Sur les 41 communications nationales initiales, 36 ont rendu compte de mesures de réduction des émissions de GES dans le domaine des sources d'énergie renouvelables et 5 pour des sources autres que les combustibles fossiles, dont l'énergie nucléaire. | UN | وتضمن 36 من أصل 41 بلاغاً وطنياً أولياً بيانات عن تدابير خفض غازات الدفيئة في مجال الطاقات المتجددة، في حين وردت في خمسة بلاغات بيانات عن مصادر الوقود غير الأحفوري الأخرى، مثل الطاقة النووية. |
Un tiers environ ont en outre mentionné des mesures d'atténuation des émissions de GES dans l'agriculture et le secteur des déchets. | UN | وأبلغ قرابة ثلث الأطراف المبلغة أيضا عن تدابير للتخفيف من انبعاثات غازات الدفيئة في قطاعي الزراعة والنفايات. |
En outre, un tiers environ a cité des mesures visant à réduire les émissions de GES dans les secteurs de l'agriculture et des déchets. | UN | وأفاد نحو ثلث الأطراف أيضاً عن التدابير المتخذة لخفض انبعاثات غازات الدفيئة في قطاعي الزراعة والنفايات. |
Les absorptions nettes de GES dans le secteur UTCATF ont diminué de 2,9 %. | UN | وانخفض صافي إزالة غازات الدفيئة الناشئة عن استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة بنسبة 2.9 في المائة. |
Figure 6. Évolution des émissions de GES dans les parties visées à l'annexe I, | UN | الشكل 6- اتجاهات انبعاثات غازات الدفيئة لدى الأطراف المدرجة في المرفق |
Les absorptions nettes de GES dans le secteur UTCATF se sont accrues de 24,8 %. | UN | وازداد صافي إزالة غازات الدفيئة باستخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة بنسبة 24.8 في المائة. |
L'accroissement de la concentration de GES dans l'atmosphère et l'effet de réchauffement qui y est associé sont considérés comme la cause des changements climatiques. | UN | ويُعتبر ارتفاع تركُّز غازات الدفيئة في الغلاف الجوي وأثر الاحترار المرتبط بذلك من أسباب تغير المناخ. |
de façon à stabiliser les concentrations de GES dans l'atmosphère bien en dessous de 350 ppm eq CO2 et à limiter la hausse des températures à moins de 1,5 °C audessus du niveau préindustriel. | UN | تثبيت تركزات غازات الدفيئة في الغلاف الجوي عند مستوى يقل كثيراً عن 350 جزءاً من المليون من مكافئ ثاني أكسيد الكربون وزيادة في درجة الحرارة تقل عن 1.5 درجة مئوية فوق مستوى ما قبل العصر الصناعي. |
La réduction des émissions de GES dans l'agriculture est une tâche difficile qui exigerait peutêtre que l'on s'y intéresse dans le cadre de la vision commune de l'action concertée à long terme. | UN | ويشكل تخفيض انبعاثات غازات الدفيئة في الزراعة مهمة صعبة ومن ثم قد يتطلب قدراً من الاهتمام في سياق أي رؤية مشتركة للعمل التعاوني الطويل الأجل. |
de façon à stabiliser les concentrations de GES dans l'atmosphère bien en dessous de 350 ppm eq CO2 et à limiter la hausse des températures à moins de 1,5 °C audessus du niveau préindustriel. | UN | تثبيت تركزات غازات الدفيئة في الغلاف الجوي عند مستوى يقل كثيراً عن 350 جزءاً من المليون من مكافئ ثاني أكسيد الكربون وزيادة في درجة الحرارة تقل عن 1.5 درجة مئوية فوق مستوى ما قبل العصر الصناعي. |
Le lien entre l'augmentation des émissions de GES dans l'atmosphère et les activités de l'homme qui provoquaient les émissions de ces gaz était désormais établi et les scénarios scientifiques actuels sur l'évolution du climat de la planète étaient alarmants. | UN | والآن ثبتت العلاقة بين زيادة غازات الدفيئة في الجو وما يزاوله الإنسان من أنشطة تسبب هذه الانبعاثات، أما السيناريوهات العلمية الحالية بشأن مستقبل المناخ العالمي فتبعث على القلق. |
20. La Convention a pour objectif de stabiliser les concentrations de GES dans l'atmosphère à un niveau sans danger. | UN | 20- والهدف من الاتفاقية هو تثبيت تركيزات غازات الدفيئة في الجو على مستوى آمن. |
L'Iran aura besoin de 131 millions de dollars entre 2000 et 2010 pour financer ses mesures de réduction des émissions de GES dans le secteur agricole; | UN | ستحتاج إيران إلى 131مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة في الفترة 2000 -2010 لتمويل التخفيف من انبعاثات غازات الدفيئة في القطاع الزراعي |
Différents paramètres de mesure étaient envisageables. On pourrait ainsi définir le but à atteindre en termes d'élévation du niveau des mers, d'augmentation des températures, de forçage radiatif, de concentrations de GES dans l'atmosphère ou de niveaux mondiaux d'émissions. | UN | وهناك مقاييس مختلفة ممكنة لقياس التقدم المحرز لهذه الغاية، بما في ذلك تحديد الهدف من حيث ارتفاع مستوى سطح البحر، وارتفاع درجة الحرارة، وتأثير الاختلال الإشعاعي، وتركزات غازات الدفيئة في الغلاف الجوي، أو مستويات الانبعاثات العالمية. |
Une coopération est nécessaire pour réduire les émissions de GES dans tous les secteurs (énergie, industrie, agriculture, foresterie et gestion des déchets) | UN | التعاون مطلوب للحد من انبعاثات غازات الدفيئة في جميع القطاعات (الطاقة والصناعة والزراعة والحراجة وإدراة النفايات) |
a) Les preuves scientifiques disponibles permettaient de penser que les concentrations croissantes de GES dans l'atmosphère avaient déjà provoqué des changements climatiques considérables, phénomène qui, selon les prévisions, s'intensifierait. | UN | (أ) الأدلة العلمية المتاحة بيّنت أن تزايد تركيزات غازات الدفيئة في الغلاف الجوي قد أدت بالفعل إلى حدوث تغيرات كبيرة في المناخ يُتوقع أن تتفاقم مستقبلاً. |
Option 2 de stabiliser les concentrations de GES dans l'atmosphère bien en dessous de 350 ppm eq CO2 et de limiter la hausse des températures à moins de 1,5 oC au-dessus du niveau préindustriel. | UN | تثبيتاً لتركزات غازات الدفيئة في الغلاف الجوي عند مستوى يقل كثيراً عن 350 جزءاً في المليون من مكافئ ثاني أكسيد الكربون، وحدّاً لارتفاع درجة الحرارة يقل عن 1.5 درجة مئوية فوق مستوى ما قبل العصر الصناعي. |
Les absorptions nettes de GES dans le secteur UTCATF ont augmenté de 2,4 %. | UN | وزاد صافي عمليات إزالة انبعاثات غازات الدفيئة الناشئة عن استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة بنسبة 2.4 في المائة. |
Les absorptions nettes de GES dans le secteur UTCATF ont diminué de 3,5 %. | UN | وانخفض صافي عمليات إزالة انبعاثات غازات الدفيئة الناشئة عن استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة بنسبة 3.5 في المائة. |
Les données disponibles ne portent pas sur toutes les parties (40) visées à l'annexe I, mais permettent néanmoins de se faire une idée de l'évolution générale des émissions de GES dans ces Parties au cours des 11 années considérées. | UN | وبالرغم من أن البيانات المتاحة لا تغطي كل الأطراف المدرجة في المرفق الأول وعددها 40 طرفاً، إلا أنها تُمكن من تقديم الاتجاهات العامة لانبعاثات غازات الدفيئة لدى الأطراف المدرجة في المرفق الأول بالنسبة لفترة الإحدى عشرة سنة المذكورة. |
Les informations sur les projections, présentées ciaprès, ont donc pour objet de mettre en relief et d'évaluer sur le plan qualitatif certains facteurs qui pourraient influer sur l'évolution ultérieure possible des émissions de GES dans les Parties visées à l'annexe I. | UN | ولذلك، ينبغي اعتبار المعلومات الواردة أدناه بشأن الإسقاطات، بمثابة محاولة لتسليط الأضواء على بعض العوامل التي قد تؤثر على سلوك محتمل في المستقبل لانبعاثات غازات الدفيئة لدى الأطراف المدرجة في المرفق الأول وتقييمها من حيث النوعية. |
Les absorptions nettes de GES dans le secteur UTCATF ont augmenté de 12,7 %. | UN | وزاد صافي عمليات إزالة غازات الدفيئة باستخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضـي والحراجـة بنسبة 12.7 في المائة. |
prennent la forme d'objectifs d'intensité d'émission de GES fixés par secteur et pour l'ensemble de l'économie, dans le but de limiter sensiblement la croissance des émissions de GES dans les pays en développement qui contribuent sensiblement aux émissions mondiales de GES. | UN | تكون في شكل مستويات مستهدفة لكثافة انبعاثات غازات الدفيئة قطاعياً وعلى نطاق الاقتصاد كله، بغية الحد بقدر كبير من نمو انبعاثات هذه الغازات في تلك البلدان النامية التي تساهم إلى حد كبير في الانبعاثات العالمية لغازات الدفيئة. |