"de gestion communautaire" - Translation from French to Arabic

    • إدارة المجتمع المحلي
        
    • الإدارة المجتمعية
        
    • للإدارة المجتمعية
        
    • بإدارة المجتمع المحلي
        
    • يديرها مجتمع محلي
        
    • بهذه الإدارة
        
    C'est ainsi qu'est apparu le concept de gestion communautaire des forêts, pierre angulaire de la gestion durable des forêts. UN وظهر مفهوم إدارة المجتمع المحلي للغابات بوصفه حجر الزاوية في الإدارة المستدامة للغابات.
    Les entreprises de gestion communautaire des forêts apparaissent ainsi comme des acteurs importants qui sont appelés à prendre une place de premier plan sur ces marchés. UN ولذا فقد نشأت مشاريع إدارة المجتمع المحلي للغابات لتؤدي دورا مهما، ولعله الدور الأهم، في سوق المنتجات الحرجية.
    En 2002, on a organisé dans 86 communautés 262 ateliers pour renforcer la capacité de gestion communautaire et la mise en œuvre des ressources économiques. UN وخلال سنة 2002 نظمت في 86 مجتمعا محليا 262 حلقة تدريبية لتقوية القدرة على الإدارة المجتمعية وإدارة الموارد الاقتصادية.
    Chaque fois que cela est possible, il conviendrait d'envisager un mode de gestion communautaire, qui est souvent celui qui se prête le mieux à la fourniture de services essentiels. UN وكثيرا ما تكون الإدارة المجتمعية أسلوباً مثالياً لتوفير الخدمات الأساسية، وينبغي التفكير في الاستعانة بها كلما كان ذلك ممكناً.
    - Un projet pilote de gestion communautaire de pâturages transfrontières partagés dans la zone d'Azaouak, entre le Mali et le Niger; UN - مشروع تجريبي للإدارة المجتمعية للمراعي المشتركة العابرة للحدود في منطقة أزواك الموجودة بين مالي والنيجر؛
    Tout cela signifie clairement que, si des compagnies de collecte et des investisseurs de premier plan pouvaient s'emparer de certains marchés, plusieurs petits créneaux pourront facilement être conquis par des entreprises de gestion communautaire des forêts. UN وذلك يبين بوضوح أنه في حين ستقع بعض الأسواق تحت سيطرة تجار الجملة والمستثمرين الكبار، يمكن بسهولة أن تملأ مشاريع الأخذ بإدارة المجتمع المحلي للغابات العديد من المنافذ الصغيرة الحجم.
    Cela donne à penser que les entreprises de gestion communautaire des forêts génèrent plus de recettes que ce que montrent les comptes nationaux ou ce que reflètent des données agrégées telles que celles de l'Évaluation quinquennale des ressources forestières mondiales. UN وهذا يدل على أن مشاريع الغابات التي يديرها مجتمع محلي تدرّ إيرادات أكبر كثيرا مما يظهر في الحسابات القومية، أو ينعكس في البيانات المجمعة مثل تقييم الموارد الحرجية الخمسي.
    Dans de nombreux pays en développement, les villageois qui ont participé à des programmes de gestion communautaire des forêts sont aussi plus actifs au sein d'autres mouvements sociaux ou politiques. UN ففي كثير من البلدان النامية، نجد أن القرويين الذين انخرطوا في برامج إدارة المجتمع المحلي للغابات هم أيضا الأكثر نشاطا في الحركات الاجتماعية والسياسية الأخرى.
    Pour différentes raisons, le passage à un mode de gestion communautaire a été moins rapide dans ce pays que dans d'autres zones d'opération. UN وﻷسباب مختلفة، فإن وتيرة التقدم في انتقال المراكز الاجتماعية إلى إدارة المجتمع المحلي في الجمهورية العربية السورية، كانت أبطأ منها في اﻷقاليم اﻷخرى.
    Il existe deux autres aspects importants en ce qui concerne les gains qu'apportent les entreprises de gestion communautaire des forêts à l'économie locale. UN 41 - وثمة جانبان مهمان آخران من جوانب الفوائد الاقتصادية المحلية المتأتية عن مشاريع إدارة المجتمع المحلي للغابات.
    Les entreprises de gestion communautaire des forêts ont tendance à investir dans l'économie locale plus que les entreprises privées et à favoriser la cohésion sociale et l'équité à long terme. UN وتميل مشاريع إدارة المجتمع المحلي للغابات إلى الاستثمار في الاقتصاد المحلي أكثر من مشاريع القطاع الخاص، وإلى تعزيز التلاحم الاجتماعي والإنصاف في الأجل الطويل.
    Les communautés et les organisations peuvent collaborer plus efficacement et sur un pied d'égalité avec les pouvoirs publics et les ONG, lorsqu'elles utilisent les compétences qu'elles ont acquises en matière de gestion communautaire. UN وتستطيع المجتمعات المحلية ومنظماتها أن تتعاون مع الحكومات المحلية والمنظمات غير الحكومية بفعالية أكبر وعلى قدم المساواة معها عندما تستخدم المهارات المكتسبة في إدارة المجتمع المحلي.
    Il convient donc d'explorer la possibilité de mettre en place des mécanismes pour désengager l'État et privatiser la prestation des services fonciers, de renforcer les systèmes de gestion communautaire des terres et de rendre les titres de propriété foncière aux citoyens ou aux organes des communautés locales; UN لذلك تدعو الحاجة إلى استكشاف وإنشاء نظم التجريد من ملكية الأراضي، وخصخصة تقديم خدمات الأراضي، وتعزيز نظم إدارة المجتمع المحلي للأراضي وإعادة منح سندات الملكية لصالح المواطنين أو المجتمع المحلي ككل؛
    Dialogue multipartite : document de réflexion sur le Programme de foresterie communautaire au Népal : un exemple d'excellence en matière de gestion communautaire des forêts UN الحوار بين أصحاب المصلحة المتعددين: ورقة مناقشة بشأن برنامج الحراجة المجتمعية في نيبال: مثال للتميز في الإدارة المجتمعية للغابات
    En 1999, le programme de microfinancement du Fonds pour l'environnement mondial s'est associé à la Fondation pour les Nations Unies pour lancer un programme commun, appelé programme de gestion communautaire du projet de préservation des zones protégées. UN 13 - وفي عام 1999 ضم برنامج المنح الصغيرة لمرفق البيئة العالمية جهوده إلى جهود " مؤسسة الأمم المتحدة " لطرح مبادرة للشراكة عنوانها " الإدارة المجتمعية للمناطق المحمية بغرض حفظها " (المبادرة).
    C. Les comités de gestion communautaire UN جيم- لجان الإدارة المجتمعية
    54. M. Kapembwa (Zambie) dit que la politique de décentralisation n'a pas été appliquée dans toute la mesure possible; toutefois, certains ministères ont des équipes de gestion communautaire dont les femmes font partie des membres. UN 54 - السيد كابمبوا (زامبيا): قال إن سياسة اللامركزية لم تنفذ على أكمل وجه، بيد أن لدى بعض الوزارات أفرقة في الإدارة المجتمعية تضم نساء من بين أعضائها.
    - Un projet pilote de gestion communautaire durable de ressources pastorales partagées entre le Burkina Faso et le Niger; UN - مشروع تجريبي للإدارة المجتمعية المستدامة لموارد الرعي المشتركة بين بوركينا فاصو والنيجر؛
    - Un projet pilote de gestion communautaire de sites salins partagés pour le bétail dans les zones frontières entre le Burkina Faso et le Mali; UN - مشروع تجريبي للإدارة المجتمعية للمواقع المالحة المشتركة للثروة الحيوانية في المناطق الحدودية الواقعة بين مالي وبوركينا فاصو؛
    L'apprentissage horizontal est un autre moyen efficace d'aider les initiatives en matière de gestion communautaire des forêts à se développer. UN 54 - ويمثل التعلم الأفقي وسيلة فعالة أخرى تساعد على بلورة وتنامي مبادرات الأخذ بإدارة المجتمع المحلي للغابات.
    À ce jour, toutefois, de nombreuses initiatives de gestion communautaire des forêts ont obtenu des résultats inégaux pour ce qui est de faire participer des segments marginaux de la communauté, notamment les femmes et les plus pauvres, même si nombre des études de cas d'entreprises de gestion communautaire des forêts révèlent un niveau accru d'inclusion avec le temps. UN إلا أن عددا كبيرا من مبادرات الأخذ بهذه الإدارة له حتى اليوم سجل متباين فيما يتعلق بإشراك فئات المجتمع المحلي الأكثر تهميشا، لا سيما النساء والفقراء المدقعين، وإن كان يتضح من عدد كبير من دراسات الحالات الإفرادية لمشاريع غابات يديرها مجتمع محلي أن مستوى الإشراك يزداد كلما نضجت تلك المشاريع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more