"de haut niveau chargée" - Translation from French to Arabic

    • الرفيع المستوى المعني
        
    • كبار المسؤولين المعني
        
    • الرفيع المستوى المشترك
        
    • رفيع المستوى المعني
        
    • الرفيعة المستوى المعنية
        
    • رفيع المستوى مشترك
        
    • رفيعة المستوى لكي
        
    • الرفيع المستوى الذي سينظم
        
    • الرفيع المستوى المكلف
        
    • رفيعة المستوى من
        
    • رفيع المستوى برعاية
        
    • رفيعة المستوى معنية
        
    • رفيعة المستوى مكلفة
        
    • الرفيعة المستوى المشتركة
        
    • الاستعراضي الرفيع المستوى
        
    Fonds d'affectation spéciale pour la Réunion internationale de haut niveau chargée d'examiner la question du financement du développement à l'échelon intergouvernemental et son Comité préparatoire UN الصندوق الاستئماني لدعم أعمال الاجتماع الحكومي الدولي الرفيع المستوى المعني بتمويل التنمية ولجنته التحضيرية
    de haut niveau chargée d'examiner la question du financement du développement UN الحدث الحكومــــي الدولــــي الرفيع المستوى المعني بتمويل التنمية
    L'Équipe de haut niveau chargée des politiques de gestion des crises a pour mission de superviser l'application de la politique. UN ويتولى فريق كبار المسؤولين المعني بسياسات الطوارئ مسؤولية الإشراف على تنفيذ هذه السياسات.
    Les hauts responsables et le personnel essentiel de la Cellule de gestion des crises ainsi que l'Équipe de haut niveau chargée des politiques de gestion des crises doivent être davantage sensibilisés à leurs rôles et à leurs responsabilités. UN ضرورة إذكاء وعي موظفي الإدارة العليا والموظفين الأساسيين في فريق إدارة الأزمات وفريق كبار المسؤولين المعني بسياسات الطوارئ بأدوار إدارة الأزمات ومسؤولياتها.
    Comité préparatoire de la Réunion internationale de haut niveau chargée d'examiner la question UN اللجنة التحضيرية للحدث الدولي الرفيع المستوى المشترك بين الحكومات المعني بتمويل التنمية
    Comité préparatoire de la Réunion internationale de haut niveau chargée d'examiner la question du financement du développement UN اللجنة التحضيرية للحدوث الدولي الرفيع المستوى المشترك بين الحكومات المعني بتمويل التنمية
    Nous saluons également les engagements adoptés afin de veiller à ce que la réunion internationale de haut niveau chargée d'examiner la question du financement du développement à l'échelon intergouvernemental soit couronnée de succès. UN ونشعر بالأمل أيضا إزاء الالتزامات بضمان نجاح الاجتماع الحكومي الدولي الرفيع المستوى المعني بتمويل التنمية.
    Tous les regards sont donc tournés vers la réunion internationale de haut niveau chargée d'examiner la question du financement du développement à l'échelon intergouvernemental, prévue en 2001. UN لذلك تتجه كل الأنظار إلى الاجتماع الدولي والحكومي الدولي الرفيع المستوى المعني بتمويل التنمية، الذي سيعقد في عام 2001.
    Comité préparatoire de la réunion internationale de haut niveau chargée d'examiner la question du financement du développement UN اللجنة التحضيرية للحدث الدولي المشترك بين الحكومات الرفيع المستوى المعني بتمويل التنمية
    Comité préparatoire de la réunion internationale de haut niveau chargée d'examiner la question du financement du développement UN اللجنة التحضيرية للحــدث الدولي المشترك بين الحكومات الرفيع المستوى المعني بتمويل التنمية
    Comité préparatoire de la Réunion internationale de haut niveau chargée d'examiner la question du financement du développement UN اللجنة التحضيرية للحدث الحكومي الدولي الرفيع المستوى المعني بتمويل التنمية
    Comité préparatoire de la Réunion internationale de haut niveau chargée d'examiner la question du financement du développement UN اللجنة التحضيرية للحـدث الدولي المشــترك بين الحكومات الرفيع المستوى المعني بتمويل التنمية
    Un programme d'orientation et de formation a été élaboré pour tous les nouveaux membres de la Cellule de gestion des crises et de l'Équipe de haut niveau chargée des politiques de gestion des crises, et des exercices annuels de simulation sont organisés. UN أعد برنامج تعريفي وتدريبي لجميع الأعضاء الجدد في فريق إدارة الأزمات وفريق كبار المسؤولين المعني بسياسات الطوارئ، وتُجرى تمارين للمحاكاة سنويا.
    Outre la possibilité de travail à domicile, différents locaux situés dans les infrastructures des Nations Unies disponibles à New York ont été identifiés pour la Cellule de gestion des crises et l'Équipe de haut niveau chargée des politiques de gestion des crises. UN إلى جانب العمل عن بعد، حددت خيارات لإيواء فريق إدارة الأزمات وفريق كبار المسؤولين المعني بسياسات حالات الطوارئ تتيح الاستفادة من الهياكل الأساسية المتاحة لمنظومة الأمم المتحدة ككل في نيويورك.
    Le programme de maintenance, d'exercice et d'examen a été approuvé en novembre 2013 par l'Équipe de haut niveau chargée des politiques de gestion des crises. UN اعتمد فريق كبار المسؤولين المعني بسياسات الطوارئ برنامج الصيانة والاختبار والاستعراض في تشرين الثاني/ نوفمبر 2013.
    Comité préparatoire de la Réunion internationale de haut niveau chargée d'examiner la question du financement du développement UN اللجنة التحضيرية للحدث الدولي الرفيع المستوى المشترك بين الحكومات المعني بتمويل التنمية
    Rapport du Comité préparatoire de la Réunion internationale de haut niveau chargée d'examiner la question du financement UN تقرير اللجنة التحضيريـة للـحدث الدولي الرفيع المستوى المشترك بين الحكومات المعني بتمويل التنمية
    Résultats escomptés de la Réunion internationale de haut niveau chargée d'examiner la question du financement du développement à l'échelon intergouvernemental : travaux préparatoires UN إعداد نتائج الحدث الدولي الرفيع المستوى المشترك بين الحكومات المعني بتمويل التنمية
    Comité préparatoire de la Réunion internationale de haut niveau chargée d'examiner la question du financement du développement UN اللجنة التحضيرية للحدث الحكومي الدولي رفيع المستوى المعني بتمويل التنمية
    Ils se sont félicités de l'adoption de la Déclaration de Bandar Seri Begawan sur la vision de la Communauté de l'ASEAN pour l'après-2015 et de la mise sur pied de l'Équipe spéciale de haut niveau chargée du renforcement du Secrétariat de l'ASEAN et de l'examen de ses organes. UN ورحّب الوزراء باعتماد إعلان بندر سري بيغاوان بشأن رؤية ما بعد عام 2015 لجماعة أمم جنوب شرق آسيا وإنشاء مجموعة العمل الرفيعة المستوى المعنية بتعزيز أمانة الرابطة واستعراض أجهزة الرابطة.
    Réunion internationale de haut niveau chargée d'examiner la question du financement du développement à l'échelon intergouvernemental UN النظر على صعيد دولي رفيع المستوى مشترك بين الحكومات في موضوع تمويل التنمية العولمــة والاعتمـاد المتبادل
    Par exemple, le Gouvernement a constitué une commission de haut niveau chargée de présenter un rapport sur toutes les lois en vigueur qui sont discriminatoires à 1'égard des femmes. UN وعلى سبيل المثال، شكلت الحكومة لجنة رفيعة المستوى لكي ترفع تقريرا بشأن جميع القوانين التي تميز ضد المرأة.
    Le Comité a recommandé que le secrétariat de la CNUCED continue d’apporter son appui aux travaux préparatoires de la Réunion de haut niveau chargée d’examiner la question du financement du développement, et d’y participer, ainsi que d’apporter une aide aux pays en développement à cet égard. UN ٢١٦ - وأوصت اللجنة بأن تواصل أمانة اﻷونكتاد المشاركة في العملية التحضيرية للحدث الحكومي الدولي الرفيع المستوى الذي سينظم بشأن التمويل من أجل التنمية، وأن توفر الدعم لها، فضلا عن تقديم المساعدة إلى البلدان النامية في هذا الصدد.
    45. À sa session de printemps, le Conseil du commerce et du développement a recommandé que soient prises un certain nombre de mesures en vue de préparer la réunion intergouvernementale de haut niveau chargée de procéder à l'examen global à mi-parcours de la mise en oeuvre du Programme d'action pour les années 90 en faveur des pays les moins avancés. UN ٤٥ - وقد أوصى مجلس التجارة والتنمية في دورته لفصل الربيع بأن يتخذ عدد من التدابير بهدف تحضير الاجتماع الحكومي الدولي الرفيع المستوى المكلف بالاستعراض العالمي لتنفيذ برنامج العمل للتسعينات لفائدة أقل البلدان نموا في منتصف مساره.
    Il est également prévu de fournir un appui à la réunion internationale de haut niveau chargée d’examiner la question du financement du développement à l’échelon intergouvernemental et de contribuer aux préparatifs d’un forum sur cette question qui devrait se tenir en 2001 au plus tard. UN كما سيقدم الدعم لما ستقوم به جهات حكومية دولية رفيعة المستوى من دراسات بشأن التمويل ﻷغراض التنمية واﻹعداد لمنتدى ذي صلة يُتوقع عقده في موعد لا يتعدى سنة ١٠٠٢.
    Il serait utile de convoquer sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies une conférence de haut niveau chargée de formuler une riposte organisée au terrorisme et d'en identifier les causes profondes. UN وسيكون من المفيد عقد مؤتمر رفيع المستوى برعاية الأمم المتحدة لصياغة استجابة منظمة للإرهاب وتحديد أسبابه الجذرية.
    Ils prennent note de la création par le Secrétaire général de l'ONU d'une équipe spéciale de haut niveau chargée d'étudier le renforcement du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) et du Centre des Nations Unies pour les établissements humains (Habitat) et réaffirment leur attachement à ces deux organismes. UN ولاحظوا إنشاء اﻷمين العام لﻷمم المتحدة لقوة عمل رفيعة المستوى معنية بتعزيز برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة والموئل، وجددوا التزامهم تجاه هاتين الهيئتين.
    Ce sont les mêmes objectifs qui inspirent l’idée de créer une commission de haut niveau chargée d’examiner les statuts des institutions spécialisées et de préparer l’Assemblée générale du millénaire. UN وذكر أن هذه هي نفس اﻷهداف التي نبعت منها فكرة إنشاء لجنة رفيعة المستوى مكلفة بالنظر في النظم اﻷساسية للوكالات المتخصصة واﻹعداد للدورة اﻷلفية للجمعية العامة.
    C’est pourquoi nous nous félicitons de la création de l’Équipe spéciale interdépartementale de haut niveau chargée de promouvoir et de coordonner la prise en compte de la relation entre désarmement et développement dans les activités du système des Nations Unies, et nous sommes satisfaits de l’action qu’elle a menée. UN وبناء على ذلك، فإننا نرحب بإنشاء فرقة العمل الرفيعة المستوى المشتركة بين اﻹدارات لتعزيز وتنسيق إدماج منظور نزع السلاح والتنمية في أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة، كما أننا مرتاحون لﻹجراءات التي اتخذتها.
    Une fois de plus, je tiens à rendre un chaleureux hommage aux organisateurs de cette réunion de haut niveau chargée d'examiner l'application de la Stratégie de Maurice. UN مرة أخرى أحيي بعمق منظمي هذا الاجتماع الاستعراضي الرفيع المستوى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more