"de journalisme" - Translation from French to Arabic

    • الصحافة
        
    • للصحافة
        
    • صحافة
        
    • العمل الصحفي
        
    Néanmoins, l'importance de cette nouvelle forme de journalisme ne peut être sous-estimée. UN بيد أن أهمية هذا الشكل الجديد من الصحافة لا يستهان بها.
    Il est question de journalisme, d'écrire des histoires qui touchent les gens, et pas ce que Gisele a mangé au déjeuner. Open Subtitles إنها عن الصحافة و نشر الأخبار التي تؤثر في الاخرين و ليس ما تتناوله جيزيل على الغداء
    C'est le genre de journalisme dont le magazine a besoin. Open Subtitles هذا هو النوع من الصحافة نحتاجه في المجلة
    Un projet de loi portant création d'une Ecole Supérieur de journalisme est en cours. UN كما يجري إعداد مشروع قانون لإنشاء كلية عليا للصحافة.
    Cette table ronde a été organisée en collaboration avec l'Asian Institute of Journalism and Communication (Institut asiatique de journalisme et de communication). UN وتم تنظيم وتنفيذ المائدة المستديرة بالتعاون مع معهد آسيا للصحافة والاتصالات.
    On constate un manque de journalisme de paix dans le monde. UN ويفتقر العالم إلى صحافة السلام.
    Vous êtes injuste, je ne pratique pas ce genre de journalisme. Open Subtitles لا,ذلك ليس عدلاً,لأن هذا ليس نوع الصحافة التي أمارسها
    On envisage d'étendre à une plus vaste zone géographique un programme sous-régional de prix de journalisme déjà bien établi. UN ويجري النظر في الانتفاع بخبرة دون إقليمية راسخة في مجال جوائز الصحافة بهدف تطبيقها على نطاق جغرافي أوسع.
    Ce genre de journalisme est décourageant pour notre peuple, qui a grandement souffert de près d'une décennie de guerre. UN إن هذا النوع من الصحافة التكهنية يثبط شعبنا الذي عانى كثيرا طوال ما يقرب من عقد من الحرب.
    Il reste beaucoup à faire encore pour que les médias, au Kosovo, se conforment aux normes internationales en matière de journalisme. UN ولا يزال هناك شوط طويل يتعين قطعه لبلوغ معايير الصحافة المقبولة عالميا في كوسوفو.
    Les États participants devraient inciter les écoles de journalisme et les instituts de formation aux médias à mettre l'accent sur cela dans leurs cursus. UN وينبغي للدول المشاركة أن تشجع معاهد الصحافة ومؤسسات التدريب في مجال الإعلام على تسليط الضوء على ذلك في مناهجها الدراسية الرئيسية.
    Comités directeurs de l'Association des journalistes du Guatemala (APG), de la Chambre guatémaltèque de journalisme (CGP) et du Cercle national de la presse (CNP); UN اللجان التنفيذية للاتحاد الغواتيمالي للصحفيين، غرفة الصحافة الغواتيمالية، نادي الصحافة الوطني؛
    De même, des journalistes des Tokélaou ont bénéficié d'une formation dans le cadre du projet régional concernant la formation et le développement en matière de journalisme dans le Pacifique. UN وبالمثل، تلقى صحفيون من توكيلاو تدريبا في إطار المشروع اﻹقليمي لتدريب وتطوير الصحافة في منطقة المحيط الهادئ.
    De nouvelles formes de journalisme et de nouveaux médias apparaissent. UN وهناك أشكال جديدة من الصحافة والإعلام تبرز إلى الوجود.
    De 1989 à 1997, il a étudié à la faculté de journalisme de l'université d'État de Saint-Pétersbourg. UN وفي الفترة بين عامي 1989 و1997، درس في كلية الصحافة بجامعة سانت بترسبورغ الحكومية.
    Plusieurs partenaires éventuels ont déjà fait part de leur vif intérêt, notamment la Fondation Evens et le Réseau de journalisme éthique. UN وقد أعرب العديد من الشركاء المحتملين عن الاهتمام، بما في ذلك مؤسسة إيفنز وشبكة الصحافة الأخلاقية.
    Représentant du Ministère des relations extérieures auprès du Conseil d'administration du Centre international d'études supérieures de journalisme pour l'Amérique latine (CIESPAL) UN ممثل وزارة الخارجية في الجهاز الرئاسي للمركز الدولي للدراسات العليا في علم الصحافة لأمريكا اللاتينية
    Les journalistes eux-mêmes devraient être formés dans une école de journalisme soudanaise qui serait créée pour renforcer le professionnalisme et la qualité du travail des membres de la presse. UN ويجب أن يدرب الصحفيون أنفسهم بإنشاء معهد سوداني للصحافة يسهر على زيادة مهاراتهم المهنية وضمان جودة عملهم.
    Elle a déclaré qu'aucun journaliste n'était en prison du fait de l'exercice de son métier et qu'aucun journaliste sorti d'une école de journalisme ne connaissait de problèmes. UN وقال الوفد إنه لا يوجد أي صحفي في السجن بسبب ممارسته لمهنته وإنه ليس هناك أي صحفي متخرج من مدرسة للصحافة يواجه مشاكل.
    :: Élaboration d'une proposition concernant la création d'une école de journalisme dont le financement serait assuré par un programme de financement conjoint, à soumettre au Gouvernement UN • تقديم اقتراح مشترك إلى الحكومة بإنشاء كلية للصحافة تمول عن طريق برنامج تمويل مشترك
    Alors j'ai appelé ce professeur qui travaillait à l'école de journalisme de Columbia dont j'ai... Open Subtitles لذا إستدعيت هذا الأستاذ الذي عمل في مدرسة كولومبيا صحافة الذي آي .. .
    C. Nouvelles formes de journalisme 36−38 12 UN جيم - أشكال العمل الصحفي الجديدة 36-38 14

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more