"de journaliste" - Translation from French to Arabic

    • كصحفي
        
    • الصحفية
        
    • الصحفي
        
    • في الصحافة
        
    • للصحافيين
        
    • كصحفية
        
    • من الصحفيين
        
    • المراسلة
        
    • من صحفي
        
    L'époux de la requérante a reçu des menaces, manifestement en raison de ses activités de journaliste. UN وتعرض زوجها للتهديد، على ما يبدو بسبب أنشطته كصحفي.
    Dans le cadre de ses activités de journaliste et de défenseur des droits de l'homme, il a dénoncé et réuni des informations sur de nombreux cas de détentions arbitraires et de tortures. UN وفي إطار أنشطته كصحفي وكمدافع عن حقوق الإنسان، جمع معلومات عن الكثير من حالات الاحتجاز التعسُّفي والتعذيب وندد بها.
    Il aurait été menacé afin qu'il cesse ses activités de journaliste, et quitte le pays. UN وقد هدده خاطفوه طالبين منه الكف عن ممارسة أنشطته الصحفية ومغادرة البلد.
    Inauguré par le Ministre camerounais de la communication, l'atelier était consacré à la formation à la déontologie et aux règles de la profession de journaliste. UN وقدمت حلقة العمل، التي افتتحها وزير الاتصالات الكاميروني، تدريباً بشأن الأخلاقيات والمعايير الصحفية.
    - Je ne crois pas non, je ne suis pas votre type de journaliste. Open Subtitles لا ، أنا لست من طراز الصحفي الذي يعمل في جريدتك
    Et tu sais, même si c'est contre mes instincts de journaliste... je préfère garder un ami... alors je laisse tomber le sujet. Open Subtitles وكما تعرف ،بقدر الشغف الصحفي الغريزي أفضل أن أكسب صديقاً على أن أكسب موضوعاً لذا انس الأمر برمته
    Mme Grbic a été détachée à un poste de juriste à la HTV malgré son expérience de journaliste. UN فقد نقلت السيدة ريبيتش الى وظيفة محام في تليفزيون كرواتيا رغم خبرتها السابقة في الصحافة.
    Son statut de journaliste a été démontré par la grande quantité et qualité de ses articles. UN وقد أُثبتت صفته كصحفي بجودة مقالاته وكثرة عددها.
    Il a été interrogé plus particulièrement sur ses activités de journaliste, sur les reportages qu'il avait réalisés et sur ses convictions politiques. UN وقد استُجوب تحديداً بشأن أنشطته كصحفي والتقارير التي أعدها وقناعاته السياسية.
    L'existence d'un ouvrage de cette nature compromet sa carrière professionnelle de journaliste et le fait passer à tort aux yeux de la population turkmène pour un fervent partisan du régime. UN ووجود مثل هذا الكتاب يعرض حياته المهنية للخطر كصحفي ويضلل الشعب التركماني إذ يصوره على أنه مُدافع مخلص عن النظام.
    Et si vous disiez la vérité, votre carrière de journaliste aurait été finie. Open Subtitles ،وإن اعترفت فإن عملك كصحفي يمكن أن ينتهي
    Or les articles de presse constituaient de simples comptes rendus de nouvelles et d'événements entrant dans le cadre d'un travail normal de journaliste. UN والمقالات الصحفية كانت تحقيقات صحفية عن أخبار وأحداث بالطريقة التي عادة ما يكتب بها ذلك النوع من التحقيقات.
    Pendant que je suis en train de remettre mes vêtements de journaliste, Open Subtitles بينما أقوم بارتداء ملابسي الصحفية مجددًا
    Tu ne t'es même pas montré pour cette imbécile de journaliste et moi et Teddy pour la séance photo dans le bureau ovale. Open Subtitles لم تحضر أمام تلك الصحفية الغبية لم تحضر للتصوير معي أنا وتيدي في المكتب
    J'ai mis de côté mon scepticisme de journaliste... en me persuadant que votre seul intérêt était de m'aider. Open Subtitles لقد نسيت شكوكي الصحفية للحظة وسمحت لنفسي فعلاً بأن أصدق فعلاً أنك لم تكن مهتماً سوى بمساعدتي فعلاً
    La quasi-totalité de ces prétendus journalistes ne répondent pas aux conditions requises pour l'exercice de la profession et l'accès au statut de journaliste. UN وجميع هؤلاء الصحفيين المزعومين تقريبا لا يستوفون الشروط المطلوبة لممارسة مهنة الصحافة وللحصول على مركز الصحفي.
    Le Tribunal a prononcé une sentence interdisant la publication du journal pendant cinq ans et interdisant à Khoeiniha d’exercer le métier de journaliste pour trois ans. UN وقد منعت المحكمة الصحيفة من الصدور لمدة خمس سنوات ومنعت خوئينه من المشاركة في النشاط الصحفي لمدة ثلاث سنوات.
    La liberté d'informer et d'être informé est particulièrement compromise en Algérie, où le métier de journaliste est devenu l'un des plus dangereux du monde. UN وحرية اﻹعلام وبأن يحاط المرء علما مفهومة بشكل خاص في الجزائر، حيث أصبحت مهنة الصحفي إحدى أكثر المهن خطورة في العالم.
    Mme Grbić a été détachée à un poste de juriste à la HTV malgré son expérience de journaliste. UN فقد نقلت السيدة ريبيتش الى وظيفة محام في تليفزيون كرواتيا رغم خبرتها السابقة في الصحافة.
    L'UNESCO n'a recensé aucun cas de meurtre de journaliste au Nicaragua entre 2008 et 2012. UN 35- ولم تسجل اليونسكو أي حالة قتل للصحافيين في نيكاراغوا بين عامي 2008 و2012.
    Donc... tu penses que je vais... nuire à ta crédibilité de journaliste. Open Subtitles إذًا تعتقدين بأنني سأبعد عنكِ مصداقيتكِ كصحفية, أهكذا الأمر ؟ أنت تتفهم ما أعنية
    Tu t'es jetée devant une meute de journaliste et tu as publiquement dit que tu avais une relation avec le président, non ? Open Subtitles ألقيت نفسك أمام مجموعة من الصحفيين و قد قلت علنًا أنك على علاقة مع الرئيس ، صحيح ؟
    Il a frappé cette masse de journaliste, C'est son troisième meurtre. Open Subtitles أنه اصطدم بتلك المراسلة بقوة، تلك هي جريمته الثالثة.
    Je vous dis ça de journaliste à journaliste. Open Subtitles أنا أقول لك هذا من صحفي إلى آخر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more