"de l'énergie durable" - Translation from French to Arabic

    • الطاقة المستدامة
        
    • للطاقة المستدامة
        
    • المستدامة للطاقة
        
    • المعنية بالطاقة المستدامة
        
    • والطاقة المستدامة
        
    Année internationale de l'énergie durable pour tous, 2012 UN التنمية المستدامة السنة الدولية لتوفير الطاقة المستدامة للجميع
    Agent de réalisation : Division de l'énergie durable UN الكيان المنفذ: اللجنة الاقتصادية لأوروبا، شعبة الطاقة المستدامة
    Le sous-programme relève de la Division de l'énergie durable. UN 16-30 تضطلع شعبة الطاقة المستدامة بالمسؤولية عن البرنامج الفرعي.
    ONU-Énergie s'emploie aussi à promouvoir les activités pertinentes de soutien à l'Année internationale de l'énergie durable pour tous (2012). UN وتعمل شبكة الأمم المتحدة المعنية بالطاقة أيضا على تعزيز الأنشطة ذات الصلة دعما للسنة الدولية للطاقة المستدامة للجميع عام 2012.
    Cela constituerait notre plus belle contribution au titre de l'Année internationale de l'énergie durable pour tous, que nous allons célébrer en 2012. UN وسيكون ذلك أفضل إسهام لنا في السنة الدولية للطاقة المستدامة للجميع، التي سنحتفل بها في عام 2012.
    Le mandat qui lui a été confié en 1992 est axé sur le développement de l'énergie durable. UN وقد حددت ولايتها في عام ١٩٩٢ بجلاء بحيث تتجه مباشرة نحو التنمية المستدامة للطاقة.
    Le sous-programme relève de la Division de l'énergie durable. UN 16-30 تضطلع شعبة الطاقة المستدامة بالمسؤولية عن البرنامج الفرعي.
    Rapport du Secrétaire général sur l'Année internationale de l'énergie durable pour tous UN تقرير الأمين العام عن السنة الدولية لتوفير الطاقة المستدامة للجميع
    Si j'ai fait de l'énergie durable pour tous une priorité absolue, c'est parce qu'elle est au cœur de tous les aspects du développement durable. UN وجعلت مسألة توفير الطاقة المستدامة للجميع على قمة الأولويات لأنها محورية لجميع أشكال التنمية المستدامة.
    Ces engagements ont tenu compte des deux ans de travail effectué dans le cadre de la Conférence ministérielle et visaient la réalisation de l'énergie durable pour tous d'ici à 2030. UN وجاءت الالتزامات بناء على عامين من العمل الذي اضطلع به الوزراء ودعما لهدف توفير الطاقة المستدامة للجميع بحلول عام 2030.
    Des engagements ont été pris pour accélérer et intensifier les initiatives en faveur de l'énergie durable pour tous. UN وكان أبرز ما تضمنه هذا الاجتماع إعلانات عن التزامات بتعجيل الجهود وتكثيفها دعما لمبادرة الطاقة المستدامة للجميع.
    Année internationale de l'énergie durable pour tous UN السنة الدولية لتوفير الطاقة المستدامة للجميع
    Le secteur privé jouera également un rôle central dans la réalisation de l'objectif de l'énergie durable pour tous. UN ثم إن القطاع سيقوم هو أيضا بدور محوري في تحقيق هدف توفير الطاقة المستدامة للجميع.
    La réalisation de l'énergie durable pour tous ne pourra se matérialiser en une seule année ni même durant les cinq années du mandat d'un Secrétaire général. UN ولن ينتهي العمل من أجل توفير الطاقة المستدامة في غضون عام واحد، أو حتى في فترة ولاية الأمين العام الممتدة خمس سنوات.
    L'initiative de l'énergie durable des petits États insulaires (SIDS Dock) permettra de jeter les bases d'une croissance économique à faibles émissions de carbone et des efforts d'adaptation aux effets des changements climatiques. UN وستوفر مبادرة الطاقة المستدامة لتلك الدول الأساس لنمو اقتصادي منخفض الكربون والتكيف مع تغير المناخ.
    Les travaux de l'Agence revêtiront une plus grande importance durant l'Année internationale de l'énergie durable pour tous, qui approche, et dans le cadre des activités qui y sont associées. UN وسيكتسب عمل الوكالة أهمية أكبر في السنة الدولية المقبلة لتوفير الطاقة المستدامة للجميع والأنشطة المرتبطة بها.
    Année internationale de l'énergie durable pour tous UN السنة الدولية للطاقة المستدامة للجميع
    Année internationale de l'énergie durable pour tous UN السنة الدولية للطاقة المستدامة للجميع
    Année internationale de l'énergie durable pour tous UN السنة الدولية للطاقة المستدامة للجميع
    Plusieurs centres d'information se sont employés à diffuser le message de l'Année internationale de l'énergie durable pour tous. UN 75 - عمل العديد من مراكز الإعلام على توسيع رسالة السنة الدولية للطاقة المستدامة للجميع.
    Le Réseau international de l'énergie durable est un réseau qui regroupe environ 150 ONG. UN تضم الشبكة الدولية المعنية بالطاقة المستدامة نحو 150 منظمة غير حكومية.
    Sa délégation espère que la communauté internationale sera en mesure de parvenir à un accord sur les recommandations de la Commission du développement durable concernant les questions prioritaires de l'eau douce et de l'énergie durable. UN وقال إن وفده يأمل أن يتسنى للمجتمع الدولي الوصول إلى اتفاق بشأن توصيات لجنة التنمية المستدامة عن مسألتي المياه العذبة والطاقة المستدامة لما لهما من أولوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more