"de l'administration du" - Translation from French to Arabic

    • عن إدارة
        
    • المتصلة بإدارة
        
    • التابعة لحكومة
        
    • اﻹدارة التابعة لبرنامج
        
    • التي تؤمن بها إدارة البرنامج
        
    • واﻹدارة في صندوق
        
    • في إدارة المحكمة
        
    • عن عنصر اﻹدارة الداعم
        
    • الخدمات الإدارية المقدمة من
        
    Les récentes élections législatives ont montré que le Gouvernement pouvait assumer la responsabilité de l'administration du pays. UN لقد بينت الانتخابات البرلمانية الأخيرة طاقات الحكومة الكامنة وقدرتها على تولي المسؤولية عن إدارة البلد.
    Il est responsable de l'administration du parti. UN وتكون الهيئة التنفيذية مسؤولة عن إدارة الحزب.
    Le directeur rend compte au Secrétaire exécutif de la CESAP de l'administration du Centre et de l'exécution de son programme de travail. UN والمدير مسؤول أمام الأمين التنفيذي للجنة عن إدارة المركز وتنفيذ برنامج عمله.
    Cette analyse devrait notamment faire apparaître les aspects de l'administration du personnel qui donnent lieu à un grand nombre de recours et comparer les données de l'ancien système à celles du nouveau système. UN وينبغي أن يشمل ذلك التحليل تحديدا للجوانب المتصلة بإدارة الموظفين والتي تؤدي إلى عدد كبير من الطعون وأن يقارن بيانات النظام القديم ببيانات النظام الجديد.
    H. Travaux publics Le Département des travaux publics de l'administration du territoire est responsable des ouvrages routiers, des services municipaux, des travaux de construction et de l'alimentation en eau et en électricité des résidents de Stanley. UN 40 - تتولى دائرة الأشغال العامة التابعة لحكومة الإقليم مسؤولية مشاريع تعبيـد الطرق، والخدمات البلدية، ومشاريع التشييد، وتزويد سكان ستانلي بالمياه والكهرباء.
    159. L'Office des Nations Unies à Nairobi, qui a été créé en 1996 pour succéder à la Division de l'administration du PNUE et du Centre des Nations Unies pour les établissements humains et aux Services communs, assure des services administratifs et des services d'appui communs (personnel, finances, services généraux, télécommunications, informatique, conférences). UN ٩٥١ - ويعمل مكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي، الذي أنشئ في كانون الثاني/يناير ٦٩٩١ خلفا لشُعب اﻹدارة التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ومركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية والخدمات المشتركة، ويقوم بتقديم خدمات إدارية وخدمات دعم مشتركة، بما في ذلك ما يتعلق بشؤون الموظفين وبالنواحي المالية والدعم العام والاتصالات السلكية واللاسلكية والدعم الالكتروني وخدمات المؤتمرات.
    S'agissant du débat sur le recours à des ressources ordinaires ou à d'autres ressources, il s'est félicité de l'orientation prise lors de la Réunion, car elle coïncidait avec les vues de l'administration du PNUD. UN وفيما يتعلق بمناقشة الموارد العادية مقابل الموارد غير الأساسية، أعرب عن ترحيبه بالاتجاه الذي اتخذ أثناء الاجتماع من حيث أنه يمثل نفس الآراء التي تؤمن بها إدارة البرنامج الإنمائي.
    L'Administrateur assistant et la Directrice de la Division des finances, du personnel et de l'administration du FNUAP ont exprimé leur gratitude pour les commentaires positifs faits au cours du débat. UN وأعرب كل من مساعد مدير البرنامج ومدير شُعبة المالية والموظفين واﻹدارة في صندوق اﻷمم المتحدة للسكان عن تقديرهما للملاحظات اﻹيجابية المقدمة.
    Conseil juridique auprès de l'administration du TPIR, chargée : UN محامية عامة في إدارة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا مسؤولة عن:
    Il sera chargé de l'administration du Bureau et de l'établissement de la base de données. UN وتتولى المسؤولية عن إدارة قلم السجل وتشكيل قاعدة البيانات.
    Le directeur rend compte au Secrétaire exécutif de la CESAP de l'administration du Centre et de l'exécution de son programme de travail. UN ويكون المدير مساءلا أمام الأمين التنفيذي للجنة عن إدارة المركز وتنفيذ برامج عمله.
    Le directeur rend compte au Secrétaire exécutif de la CESAP de l'administration du Centre et de l'exécution de son programme de travail. UN ويكون المدير مساءلا أمام الأمين التنفيذي للجنة عن إدارة المركز وتنفيذ برامج عمله.
    Après tout, c'est le Conseil de sécurité qui était responsable de l'administration du programme pétrole contre nourriture. UN فمجلس الأمن كان على أي حال هو المسؤول عن إدارة برنامج النفط مقابل الغذاء.
    Israël était responsable de l'administration, du travail, de l'entretien, de tout, et il n'y avait pas d'Autorité palestinienne nationale pour veiller aux intérêts des Palestiniens. UN كانت مسؤولة عن إدارة وتشغيل وصيانة كل شيء، ولم يكن هناك سلطة وطنية فلسطينية لرعاية مصالح الفلسطينيين.
    Le SEPREM est responsable de l'administration du budget des diverses institutions féminines. UN والأمانة مسؤولة عن إدارة ميزانية مختلف مؤسسات المرأة.
    Dans la pratique toutefois, c'est le service de quarantaine qui est responsable de l'administration, du contrôle et de l'application de la loi. UN غير أن دائرة الحجر الصحي هي، من الناحية العملية، الوكالة التنفيذية المسؤولة عن إدارة ورصد وإنفاذ ذلك القانون.
    Il/Elle serait responsable de l'administration du personnel recruté sur le plan international affecté à la FINUL. UN ويكون مسؤولا عن إدارة شؤون الموظفين الدوليين المنتدبين للقوة.
    S'agissant des coûts indirects (tels que journées de travail) occasionnés par tout recours et de l'identification des aspects de l'administration du personnel qui donnent lieu à un nombre élevé de recours, le Secrétaire général donne les informations suivantes. UN وفيما يتعلق بالتكاليف غير المباشرة المرتبطة بتقديم الطعون، من قبيل وقت الموظفين، بما في ذلك تحديد الجوانب المتصلة بإدارة شؤون الموظفين التي ينشأ عنها عدد كبير من الطعون، يُجيب الأمين العام على النحو التالي.
    Un fonctionnaire d'administration (P-3) en poste à Bagdad s'occupera des aspects juridiques de l'administration du personnel. UN 190 - وسيتولى موظف إداري واحد (ف-3)، يوجد في بغداد، معالجة الجوانب القانونية المتصلة بإدارة شؤون الموظفين.
    Le Département des travaux publics de l'administration du territoire est responsable des ouvrages routiers, des services municipaux, des travaux de construction et de l'alimentation en eau et en électricité des résidents de Stanley. UN 29 - إن دائرة الأشغال العامة التابعة لحكومة الإقليم مسؤولة عن مشاريع مد الطرق، والخدمات البلدية، ومشاريع التشييد، وتزويد سكان ستانلي بالمياه والكهرباء.
    Notant que l'Organisation mondiale de la santé est chargée de l'administration du programme, y compris au cours de la période de transition, UN وإذ يلاحظ أن منظمة الصحة العالمية ستكون مسؤولة عن عنصر اﻹدارة الداعم لذلك البرنامج، بما في ذلك خلال الفترة الانتقالية،
    En ce qui concerne le transfert des services administratifs, il est prévu que le Mécanisme commencera à réduire sa dépendance à l'égard de l'administration du TPIR en 2014. UN وتشير التوقعات الحالية فيما يتعلق بنقل الخدمات الإدارية إلى الآلية إلى وجوب أن تبدأ الآلية في عام 2014 التقليل من اعتمادها على الخدمات الإدارية المقدمة من المحكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more