"de l'agence canadienne" - Translation from French to Arabic

    • من الوكالة الكندية
        
    • التابع للوكالة الكندية
        
    • بها الوكالة الكندية
        
    Grâce à l'appui financier de l'Agence canadienne pour le développement international (ACDI) et du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), des projets pilotes ont pu être entrepris au Zimbabwe. UN وفي زمبابوي يمضي قدما تنفيذ مشروعات رائدة بدعم مالي من الوكالة الكندية للتنمية الدولية، وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Ce projet est réalisé avec l'appui de l'Agence canadienne de Développement International (ACDI). UN وقد أنجز هذا المشروع بدعم من الوكالة الكندية للتنمية الدولية.
    Le FNUAP a récemment reçu une aide financière de l'Agence canadienne de développement international (ACDI) pour son action relative aux approches sectorielles. UN وتلقى الصندوق مؤخرا تمويلا من الوكالة الكندية للتنمية الدولية لدعم أعمال الصندوق في مجال النهج القطاعية الشاملة.
    Il a été réalisé avec l'appui du gouvernement du Canada par l'ensemble du programme du Bureau de la Gouvernance démocratique de l'Agence canadienne de développement internationale. UN وقد تحقق المشروع بدعم من حكومة كندا عن طريق مجموع برامج مكتب الحكم الديمقراطي التابع للوكالة الكندية للتنمية الدولية.
    Une étude de l'Agence canadienne de développement international (ACDI) a conclu qu'en constituant de telles équipes, le FNUAP avait réuni un groupe régional d'experts capables d'appuyer les programmes de pays. UN وكشفت الدراسة التي قامت بها الوكالة الكندية للتنمية الدولية عن أن صندوق اﻷمم المتحدة للسكان قام عند إنشائه ﻷفرقة الدعم القطري بتشكيل فريق خبراء إقليمي يتمتع بالقدرة على دعم البرامج القطرية.
    Il a également reçu de l'Agence canadienne pour le développement international (ACDI), du Centre de recherche pour le développement international (CRDI) et du Gouvernement suisse des dons en vue de la préparation du Sommet mondial. UN كما منح كل من الوكالة الكندية للتنمية الدولية ومركز البحوث للتنمية الدولية والحكومة السويسرية أموالا لهذا الغرض.
    Le secrétariat a déclaré que des grandes initiatives devait être prises en Afrique avec l'appui financier de l'Agence canadienne de développement international et du Gouvernement norvégien. UN وذكرت اﻷمانة أنه يجري القيام بمبادرات رئيسية في أفريقيا وأنها تمول بدعم مقدم من الوكالة الكندية للتنمية الدولية ومن حكومة النرويج.
    Avec l'appui de l'Agence canadienne de développement international, le Centre a continué d'encourager la Chine à réformer son droit pénal et son système de justice pénale grâce à l'application des normes internationales relatives aux droits de l'homme. UN واصل المركز الدولي، بدعم من الوكالة الكندية للتنمية الدولية، دعم إصلاح القانون الجنائي ونظام العدالة الجنائية في الصين من خلال تنفيذ معايير حقوق الإنسان الدولية.
    Ces programmes ont bénéficié des financements de l'Agence canadienne de développement international, du Ministère fédéral des affaires étrangères de l'Allemagne, du Ministère norvégien des affaires étrangères, du Ministère suédois des affaires étrangères et du Département de développement international du Royaume-Uni. UN وقد حازت هذه البرامج على تمويل من الوكالة الكندية للتنمية الدولية، ووزارة الخارجية الملكية النرويجية، ووزارة الخارجية السويدية، ووزارة التنمية الدولية في المملكة المتحدة.
    Ces programmes ont bénéficié des financements de l'Agence canadienne de développement international, du Ministère fédéral des affaires étrangères de l'Allemagne, du Ministère norvégien des affaires étrangères, du Ministère suédois des affaires étrangères et du Département de développement international du Royaume-Uni. UN وقد حازت هذه البرامج تمويلا من الوكالة الكندية للتنمية الدولية، ووزارة الخارجية الملكية النرويجية، ووزارة الخارجية السويدية، ووزارة التنمية الدولية في المملكة المتحدة.
    Le programme dit Basic Needs Trust Funds 5 (BNTF) est exécuté par le JSIF et est financé à l'aide d'une subvention de l'Agence canadienne de développement international avec administration de la Banque de développement des Caraïbes. UN وبرنامج الصناديق الاستئمانية للاحتياجات الأساسية يجري تنفيذه على يد صندوق الاستثمار الاجتماعي بجامايكا، وهو يحصل على التمويل اللازم في سياق منحة مقدمة من الوكالة الكندية للتنمية الدولية، وفي ظل إدارة مصرف التنمية الكاريبي.
    Félicitant la NCRFW pour les travaux accomplis avec le soutien de l'Agence canadienne de développement international (ACDI), elle se déclare préoccupée par la perspective d'une insuffisance des ressources de la NCRFW lorsque le projet de l'ACDI sera achevé. UN وأثنت على أعمال اللجنة الوطنية التي تجري بدعم من الوكالة الكندية للتنمية الدولية، معربة عن قلقها إزاء النقص المتوقع في موارد اللجنة بعد انتهاء مشروع الوكالة الكندية.
    Avec l'appui de l'Agence canadienne de développement international (ACDI), l'Institut a organisé un voyage d'études pour examiner les modèles et pratiques optimales signalés par les experts et praticiens de la justice réparatrice au Canada. UN وبدعم من الوكالة الكندية للتنمية الدولية، نظم المركز جولة دراسية لدراسة النماذج وأفضل الممارسات عند الخبراء والممارسين في مجال العدالة التصالحية في كندا.
    En collaboration aussi avec le service en question et grâce à un financement de l'Agence canadienne de développement international (ACDI), le Bureau conjoint est en train de rénover la prison de Kangbayi à Beni, dans le Nord-Kivu, et la prison centrale de Kalehe, dans le Sud-Kivu. UN كما يعكف المكتب المشترك، بالتعاون أيضاً مع هذه الوحدة وبتمويل من الوكالة الكندية للتنمية الدولية، على إعادة تأهيل سجن كانجباي في بيني، بكيفو الشمالية، والسجن المركزي في إقليم كاليهيه، بكيفو الجنوبية.
    En Asie, avec l'appui de l'Agence canadienne de développement international, UNIFEM a publié une analyse régionale de la législation sur la violence domestique fondée sur les conclusions d'une réunion organisée par l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est au sujet des normes et des bonnes pratiques internationales. UN وفي آسيا، وبدعم من الوكالة الكندية للتنمية الدولية، نشر الصندوق تحليلاً إقليمياً للتشريعات المتعلقة بالعنف المنزلي استناداً إلى اجتماع لرابطة أمم جنوب شرق آسيا عقد بشأن المعايير الدولية والممارسة الجيدة.
    i) Avec l'appui financier de l'Agence canadienne de développement international, le Centre a continué de soutenir les efforts de la Chine pour réformer son droit pénal et son système de justice pénale grâce à la mise en œuvre de deux projets : l'un portait sur l'application des normes internationales dans le domaine de la justice pénale en Chine et l'autre sur la coopération sino-canadienne en vue de la réforme du ministère public ; UN `1` واصل المركز، بدعم مالي من الوكالة الكندية للتنمية الدولية، دعم إصلاح القانون الجنائي ونظام العدالة الجنائية في الصين، من خلال مشروعين: برنامج تنفيذ المعايير الدولية في العدالة الجنائية في الصين، والمشروع المشترك بين كندا والصين، للتعاون على إصلاح النيابة العامة؛
    En 2011, l'UNICEF a reçu de l'Agence canadienne de développement international et de la Direction de l'aide humanitaire de la Commission européenne un montant total de 3,8 millions de dollars destiné à répondre aux besoins urgents en matière de protection et de soutien psychosocial. UN وقد تلقت اليونيسيف في عام 2011، ما مجموعه 3.8 ملايين دولار من الوكالة الكندية للتنمية الدولية ومن إدارة المساعدة الإنسانية التابعة للمفوضية الأوروبية، وهو مبلغ خصصه اليونيسيف للاستجابة الطارئة من أجل الحماية والدعم النفسي.
    Le Programme de cinq ans du Fonds (Canada-Caraïbes) pour l'égalité entre les sexes de l'Agence canadienne de développement international (ACDI) a aussi participé au financement de l'exécution de ces initiatives. UN وقد دعم تنفيذ المبادرات المذكورة أعلاه أيضاً برنامج المساواة بين الجنسين في منطقة البحر الكاريبي التابع للوكالة الكندية للتنمية الدولية ومدته خمس سنوات.
    À titre d'exemple, le Service des bilans de performance de l'Agence canadienne de développement international (ACDI) avait mis au point une série d'outils d'information sur l'évaluation, dans le cadre de son initiative visant à établir un lien entre les résultats et le développement, et l'ACDI serait heureuse de mettre ces outils à la disposition du FNUAP. UN ومثالا على ذلك، ذكرت الوفود أن فرع استعراض الأداء التابع للوكالة الكندية للتنمية الدولية قام بوضع مجموعة من أدوات المعلومات الخاصة بالتقييم كجزء من مبادرته لربط الأداء بالتنمية، وأن الوكالة سيسرها أن تقدم هذه الأدوات للصندوق.
    À titre d'exemple, le Service des bilans de performance de l'Agence canadienne de développement international (ACDI) avait mis au point une série d'outils d'information sur l'évaluation, dans le cadre de son initiative visant à établir un lien entre les résultats et le développement, et l'ACDI serait heureuse de mettre ces outils à la disposition du FNUAP. UN ومثالا على ذلك، ذكرت الوفود أن فرع استعراض الأداء التابع للوكالة الكندية للتنمية الدولية قام بوضع مجموعة من أدوات المعلومات الخاصة بالتقييم كجزء من مبادرته لربط الأداء بالتنمية، وأن الوكالة سيسرها أن تقدم هذه الأدوات للصندوق.
    L'aide internationale du Canada, fournie par l'intermédiaire des programmes de l'Agence canadienne de développement international (ACDI), continuera à favoriser la réalisation des Objectifs du Millénaire pour le développement et à respecter les engagements énoncés dans la Déclaration d'engagement. UN وسوف تواصل كندا تقديم المساعدات الإنمائية الدولية عن طريق البرامج التي تضطلع بها الوكالة الكندية للتنمية الدولية، بغرض تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتنفيذ الالتزامات الواردة في إعلان الالتزام.
    Au plan international, le Canada participe de manière constructive au traitement des facteurs socioéconomiques qui contribuent à la propagation du terrorisme et de l'extrémisme violent, dans le cadre de l'action de développement de l'Agence canadienne de développement international. UN 4 - وتسهم كندا، على الصعيد الدولي، إسهاما إيجابيا في معالجة العوامل الاجتماعية والاقتصادية التي تساعد على استشراء ظاهرة الإرهاب والتطرف العنيف وذلك من خلال الأعمال الإنمائية التي تضطلع بها الوكالة الكندية للتنمية الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more