"de l'air" - Translation from French to Arabic

    • الهواء
        
    • الجوية
        
    • الجو
        
    • هواء
        
    • للهواء
        
    • للسلاح الجوي
        
    • والهواء
        
    • الطيران الحربي
        
    • الهوائي
        
    • طيران
        
    • بالهواء
        
    • الأول الطيار
        
    • والسلاح الجوي
        
    • هواءً
        
    • العوادم
        
    Selon la Puissance administrante, la qualité de l'air ambiant est sous surveillance permanente à cinq endroits de l'île. UN وتقول الدولة القائمة بالإدارة، إن نوعية الهواء المحيط ترصد باستمرار في خمسة مواقع في أماكن مختلفة من الجزيرة.
    On pourra ainsi évaluer en permanence la qualité de l’air et prendre rapidement des mesures correctives sans attendre que le personnel tombe malade. UN وسيسمح وجود الجهازين بتقييم نوعية الهواء باستمرار وبالمواجهة السريعة للمشاكل قبل أن تنعكس في ظهور المرض على الموظفين.
    Tout cela contribuera à améliorer la qualité de l'air dans les villes arabes. UN وسوف تسهم جميع هذه الإجراءات في تحسين نوعية الهواء في المدن العربية.
    La Cour a rejeté l'argument et a contraint l'armée de l'air à recruter Mme Miller, en disant ceci : UN ورفضت المحكمة الحجة القائلة بأن هذا المنصب لا يلائم بطبيعته إلاّ الرجال مما أجبر القوة الجوية على تجنيد السيدة ميلر.
    J'ai recruté quelqu'un... un colonel des renseignements de l'air... qui travaille au programme de missiles antibalistiques. Open Subtitles لقد جنّدت شخصًا عقيد، في مخابرات الدفاع الجوية ويعمل على برنامج الصواريخ الدفاعية
    Ce pays réduit actuellement le pourcentage de plomb dans le carburant pour améliorer la qualité de l'air. UN وهذا البلد في سبيله الى خفض نسبة الرصاص في الوقود من أجل تحسين نوعية الجو.
    Cependant, dans bon nombre de pays, le cadre politique relatif à la pollution de l'air devait être renforcé. UN ولكن ذكر أن ثمة حاجة إلى تعزيز الإطار السياسي المتعلق بتلوّث الهواء في العديد من البلدان.
    En cas d'inhalation, donner de l'air frais déplacer la victime à l'air libre. UN وفي حالة استنشاق المادة السامة، ينبغي إعطاء المصاب هواء نقي ينقل المصاب إلى الهواء الطلق.
    La station de référence de Košetice pourrait servir de super-station régionale de surveillance de l'air, en utilisant un échantillonnage actif et passif. UN ويمكن أن تعمل المحطة الطبيعية في كوشيتس كمحطة فائقة إقليمية لرصد الهواء باستخدام كل من أخذ العينات النشطة والسلبية.
    En cas d'inhalation, donner de l'air frais déplacer la victime à l'air libre. UN وفي حالة استنشاق المادة السامة، ينبغي إعطاء المصاب هواء نقي ينقل المصاب إلى الهواء الطلق.
    la rareté de l'air dans mes poumons ça arrive maintenant. Open Subtitles ذلك الهواء النادر في رئتي؟ ذلك يحصل الآن.
    Et bien, la pression d'aspiration sous vide retire le combustible et mélange le liquide avec de l'air avant de l'envoyer dans la chambre de combustion. Open Subtitles حسناً ، ضغط الهواء الداخل يسحب الوقود معه و يمزج السائل مع الهواء قبل أن يمتص ذلك في غرفة الاحتراق
    J'essaye de mesurer les perturbations de l'air dans la pièce. Open Subtitles أنا أحاول أن أقيس توزيع الهواء في الغرفة
    je me demande combien de maîtres de l'air sont ici. Open Subtitles اتسائل كم من مسخرى الهواء فى الاسفل هناك؟
    J'étais dans la Police Militaire de l'air Force durant la Seconde Guerre de Corée. Open Subtitles كنت شرطة عسكرية في القوات الجوية خلال حرب كوريا الثانية بأكملها
    J'étais dans la Police Militaire de l'air Force durant la Seconde Guerre de Corée. Open Subtitles كنت شرطة عسكرية في القوات الجوية خلال حرب كوريا الثانية بأكملها
    Si elle était dans l'Armée ou dans l'Armée de l'air, oui. Open Subtitles لو كانت في الجيش أو في القوات الجوية أجل
    Pilote de l'air Force. Abattu il y a 18 mois. Open Subtitles القوات الجوية الأمريكية، تم إسقاطي منذ سنة ونصف
    L'armée de l'air ne reconnaîtra pas la violation de l'espace américain... que ce soit par un Mig russe ou par un OVNI. Open Subtitles القوات الجوية لنّ تعترف بإنتهاكاً للنطاق الجوي الأمريكي. ليس من قبل الطيران الرّوسي، أو من قبل جسم غريب.
    L'armée de l'air israélienne a largué au moins 30 bombes. UN وألقت سلاح الجو الإسرائيلي ما لا يقل عن 30 قنبلة جوية.
    C'est ce que j'ai dit, mais ils auraient des informations qui pourraient vous intéresser sur là où se trouvent vos maîtres de l'air. Open Subtitles , وبالطبع أنا أخبرتهم بذلك لكنهم يقولون بإن لديهم معلومات قد تهمك بشأن مكان متحكميّك ِ للهواء المسروقين
    Puis il est entré à l'Académie militaire et, en 1966, a été nommé Ministre de la défense en plus de son poste de commandant de l'armée de l'air. UN وبعد ذلك، دخل الكلية الحربية، وفي عام 1966 عين وزيرا للدفاع، بالإضافة إلى منصبه كقائد للسلاح الجوي.
    Ainsi, l'agriculture biologique permet de réduire la pollution de l'eau et de l'air. UN وهكذا، فإن المنتجات العضوية النشأة تحد من تلويث المياه والهواء الناجم عن المدخلات الخارجية للزراعة.
    L'armée de l'air israélienne a survolé la région de Tyre et d'Iqlim at-Touffah, lâchant des ballons thermiques. UN حلق الطيران الحربي اﻹسرائيلي فوق منطقة صور وإقليم التفاح ملقيا بالونات حرارية.
    c'est pas aussi sexy que la pollution de l'air ou la pollution de l'eau. Open Subtitles لأنه ليس مثيرا مثل التلوث الهوائي أو تلوث المياه
    Ça parle d'une hautesse de l'air cochonne qui est prête à tout. Open Subtitles إنه عن مضيفة طيران مثارة ومستعدة لأجل أي شيء
    Politiques de l'Union européenne en faveur de l'air pur UN سياسات الاتحاد الأوروبي الخاصة بالهواء النظيف
    Je sais qu'il est le policier de l'air sur ce vol. Open Subtitles أعلم أنه الفريق الأول الطيار على متن هذه الرحلة
    Le Gouvernement a adopté et met en œuvre une politique pour l'entrée de femmes dans l'armée de terre, la marine et l'armée de l'air. UN وقد اعتمدت الحكومة سياسة لإشراك المرأة في الجيش والبحرية والسلاح الجوي وتسعى إلى تنفيذها.
    Ils aspirent de l'air à la surface et l'expulsent sous l'eau, créant un filet de bulles Open Subtitles يبتلعون هواءً من السطح ثم يخرجونه وسط الماء ليشكلوا شبكة من الفقاعات
    L'amélioration des systèmes de transport a aussi des effets positifs sur l'environnement, comme une meilleure qualité de l'air du fait de la réduction des gaz d'échappement. UN وتترافق نظم النقل المحسنة بمنافع بيئية منها تحسن نوعية الهواء الناجم عن انخفاض غازات العوادم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more