"de l'année où" - Translation from French to Arabic

    • في سنة الشراء
        
    • في السنة التي
        
    • من السنة التي
        
    • للسنة التي
        
    • في الالتزام وقت
        
    • من السنة عندما
        
    Les achats sont imputés sur le compte budgétaire de l'année où ils sont effectués; UN وتقيد المشتريات في حسابات الميزانية في سنة الشراء.
    Ces acquisitions sont imputées sur les comptes budgétaires de l'année où elles sont effectuées. UN وتقيد هذه المقتنيات على حسابات الميزانية في سنة الشراء.
    Toutes les autres variations du passif concernant ces obligations sont imputées sur l'excédent ou déficit dans l'état des résultats financiers de l'année où elles se produisent. UN أما الإقرار بجميع التغّيرات الأخرى في الخصم المتعلق بتلك الالتزامات فيكون في بند الفائض أو العجز في بيان الأداء المالي في السنة التي تنشأ فيها.
    Toutes les autres variations du passif concernant ces obligations sont portées en excédent ou en déficit dans l'état des résultats financiers de l'année où elles se produisent. UN أما الاعتراف بجميع التغّيرات الأخرى في الخصم المتعلق بتلك الالتزامات فيكون في بند الفائض أو العجز في بيان الأداء المالي في السنة التي تنشأ فيها.
    L'article 3.2 des Règlement et règles et la résolution 42/211 de l'Assemblée générale disposent que l'esquisse du projet de budget-programme est présentée le 15 août de l'année où il n'est pas établi de budget. UN وينص البند 3-2 من النظامين الأساسي والإداري وقرار الجمعية العامة 42/211 على أن موعد تقديم مخطط الميزانيــة البرنامجية المقترحة هو 15 آب/أغسطس من السنة التي لا تقدم فيها الميزانية.
    :: Les affaires sont classées en fonction de l'année où la Commission paritaire de recours a rendu son rapport final. UN :: قضايا الطعن مصنفة وفقا للسنة التي قدم فيها التقرير النهائي لمجلس الطعون المشترك.
    Toutes les autres variations sont comptabilisées dans l'état des résultats financiers de l'année où elles se produisent. UN ويُعترف في بيان الأداء المالي بسائر التغيرات الأخرى في الالتزام وقت حدوثها.
    Ces acquisitions sont imputées sur les comptes budgétaires de l'année où elles sont effectuées. UN وتقيَّد هذه المشتريات على حسابات الميزانية في سنة الشراء.
    Les dépenses engagées pour leur acquisition sont imputées sur les comptes budgétaires de l'année où elles sont effectuées. UN وتُحمّل تلك المقتنيات على حسابات الميزانية في سنة الشراء.
    Ces acquisitions sont imputées sur les comptes budgétaires de l'année où elles sont effectuées. UN وتقيد تلك المشتريات على حسابات الميزانية في سنة الشراء.
    Les dépenses engagées pour leur acquisition sont imputées sur les comptes budgétaires de l'année où elles sont effectuées. UN وتقيَّد هذه المشتريات على حسابات الميزانية في سنة الشراء.
    Ces acquisitions sont imputées sur les comptes budgétaires de l'année où elles sont effectuées. UN وتُقيَّد تلك المقتنيات على حسابات الميزانية في سنة الشراء.
    Ces acquisitions sont imputées sur les comptes budgétaires de l'année où elles sont effectuées. UN وتقيَّد هذه المشتريات على حسابات الميزانية في سنة الشراء.
    Ces acquisitions sont imputées sur les comptes budgétaires de l'année où elles sont effectuées. UN وتُقيد المشتريات على حسابات الميزانية في السنة التي يتم فيها الشراء.
    Mais cette sortie, c'est la seule fois de l'année où je peux pisser debout. Open Subtitles ولكن هذه الرحلة ، هي المرة الوحيدة في السنة التي يتسنى لي فيها التبول واقفـاً
    Toutes les contributions à recevoir sont constatées comme produits au cours de l'année où le donateur a confirmé sa contribution par écrit. UN 62 - سُـجلت المساهمات المستحقة القبض بوصفها إيرادات في السنة التي تأكد فيها مساهمة الجهات المانحة كتابةً.
    Dans sa résolution 42/211 du 21 décembre 1987, l'Assemblée a décidé que le plan général du budget-programme devrait être présenté le 15 août de l'année où il n'est pas soumis de budget. UN وبموجب قرارها ٤٢/٢١١ المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٧، قررت الجمعية العامة أن يكون موعد تقديم مخطط الميزانية البرنامجية هو ١٥ آب/اغسطس من السنة التي هي من غير سنوات الميزانية.
    Il rappelle la résolution 63/266, dans laquelle l'Assemblée générale a demandé que l'esquisse du projet de budget-programme soit présentée au plus tard le 15 novembre de l'année où il n'est pas soumis de budget. UN وأشار إلى قرار الجمعية العامة 63/266 الذي طلب أن يقدم مخطط الميزانية المقترحة في موعد أقصاه 15 تشرين الثاني/نوفمبر من السنة التي لا تقدم فيها الميزانية.
    Le Président prend ses fonctions le 1er janvier de l'année où débute son mandat; ces fonctions sont exercées à tour de rôle, par roulement annuel, par les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 et par les Parties qui n'y sont pas visées. UN ويبدأ عمل الرئيس اعتباراً من الأول من كانون الثاني/يناير من السنة التي تبدأ فيها فترة العمل على أن يخضع ذلك للتناوب، سنوياً، بين الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 والأطراف غير العاملة بها.
    Les 19 affaires sont classées en fonction de l'année où la Commission paritaire de recours a rendu son rapport final. UN قضايا الطعن البالغ عددها 19 قضية مصنفة وفقا للسنة التي قدم فيها التقرير النهائي لمجلس الطعون المشترك:
    Les affaires sont classées en fonction de l'année où la Commission paritaire de recours a rendu son rapport final. UN قضايا الطعن مصنفة وفقا للسنة التي قدم فيها تقرير مجلس الطعون المشترك النهائي.
    Toutes les autres variations sont comptabilisées dans l'état des résultats financiers de l'année où elles se produisent. UN ويُعترف في بيان الأداء المالي بسائر التغيرات الأخرى في الالتزام وقت حدوثها.
    C'est l'époque de l'année où l'Afrique de l'Est commence à s'assécher. Open Subtitles هذا هو الوقت من السنة عندما يبدء شرق أفريقيا في الجفاف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more