"de l'application du protocole" - Translation from French to Arabic

    • لتنفيذ البروتوكول
        
    • تنفيذ البروتوكول
        
    • تنفيذ بروتوكول
        
    • بتنفيذ بروتوكول
        
    • يتعلق بتنفيذ البروتوكول
        
    • لتنفيذ بروتوكول
        
    • بتنفيذ هذا البروتوكول
        
    • على الإنفاذ
        
    • تنفيذ أحكام بروتوكول
        
    • الامتثال لبروتوكول
        
    • تطبيق البروتوكول
        
    • تنفيذ أحكام البروتوكول
        
    • تطبيق بروتوكول
        
    Assistance pour la communication et l'analyse des données et la promotion de l'application du Protocole UN المساعدة في إبلاغ البيانات وتحليلها والترويج لتنفيذ البروتوكول
    Assistance à la communication et à l'analyse des données et promotion de l'application du Protocole UN مساعدة في إبلاغ البيانات وتحليلها وفي الترويج لتنفيذ البروتوكول
    Il déplore en outre qu'aucun mécanisme ou procédure n'ait été établi aux fins de l'évaluation de l'application du Protocole facultatif. UN وتأسف اللجنة لعدم وجود آلية أو إجراءات محددة لتقييم تنفيذ البروتوكول الاختياري.
    La consolidation de la paix et l'achèvement de l'application du Protocole de Lusaka exigent que la population civile soit désarmée d'urgence. UN ومن أجل توطيد السلام واستكمال تنفيذ بروتوكول لوساكا، تستحق عملية نزع سلاح السكان المدنيين اهتماما عاجلا.
    Réunion d'experts à participation non limitée sur le renforcement de capacités aux fins de l'application du Protocole sur la prévention des risques biotechnologiques UN اجتماع مفتوح باب العضوية للخبراء المعنيين ببناء القدرات الخاصة بتنفيذ بروتوكول قرطاجنة للسلامة البيولوجية
    Il continue de coopérer avec l'AIEA aux fins de l'application du Protocole. UN وتواصل كندا التعاون مع الوكالة الدولية فيما يتعلق بتنفيذ البروتوكول.
    Fonds d'affectation spéciale pour le Fonds multilatéral aux fins de l'application du Protocole de Montréal relatif à des substances qui appauvrissent la couche d'ozone UN الصندوق الاستئماني للصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال المتعلق بالمواد المستنفدة لطبقة الأوزون
    Assistance à la communication et à l'analyse des données et promotion de l'application du Protocole UN مساعدة في إبلاغ البيانات وتحليلها وفي الترويج لتنفيذ البروتوكول
    Assistance pour la communication et l'analyse des données et la promotion de l'application du Protocole UN المساعدة في إبلاغ البيانات وتحليلها والترويج لتنفيذ البروتوكول
    Assistance à la communication et à l'analyse des données et promotion de l'application du Protocole UN مساعدة في إبلاغ البيانات وتحليلها وفي الترويج لتنفيذ البروتوكول
    Assistance pour la communication et l'analyse des données et pour la promotion de l'application du Protocole UN مساعدة في إبلاغ البيانات وتحليلها وفي ترويج تنفيذ البروتوكول
    Les trois derniers secteurs se composeraient entièrement d'observateurs militaires responsables du contrôle de l'application du Protocole d'accord sur l'intégration des forces armées. UN وسيتم شغل القطاعات الثلاثة اﻷخيرة بمراقبين عسكريين يتولون مسؤولية مراقبة تنفيذ البروتوكول الخاص بإدماج القوات المسلحة.
    Le Gouvernement australien tient en ce moment des consultations avec les États et les territoires au sujet de l'application du Protocole. UN وتجري الحكومة الأسترالية حاليا مشاورات مع الولايات والأقاليم بشأن تنفيذ البروتوكول.
    Examen de l'application du Protocole visant à prévenir, réprimer et punir la traite des personnes, en particulier UN استعراض تنفيذ بروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار
    Examen de l'application du Protocole contre le trafic UN استعراض تنفيذ بروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين
    1. Liste de contrôle pour l'auto-évaluation de l'application du Protocole UN 1- قائمة التقييم الذاتي المرجعية الخاصة بتنفيذ بروتوكول الأسلحة النارية
    34. S'agissant de l'application du Protocole relatif à la traite des personnes, les États parties devraient interpréter le Protocole dans le contexte de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée. UN 34- فيما يتعلق بتنفيذ بروتوكول الاتجار، ينبغي للدول الأطراف أن تفسّر البروتوكول في سياق اتفاقية الجريمة المنظمة.
    Il continue de coopérer avec l'AIEA aux fins de l'application du Protocole. UN وتواصل كندا التعاون مع الوكالة الدولية فيما يتعلق بتنفيذ البروتوكول.
    Fonds multilatéral aux fins de l'application du Protocole de Montréal UN الصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال
    e) Toute autre infraction punie par la loi de l'État partie et que celui-ci considère comme revêtant un intérêt dans l'optique de l'application du Protocole (voir annexe); et UN (ه( أية جرائم أخرى تنص عليها قوانين الدولة الطرف وتعتبرها ذات صلة فيما يتعلق بتنفيذ هذا البروتوكول (انظر المرفق)؛
    Maintien du respect et de l'application du Protocole et lutte contre le trafic illicite après 2010 UN اليوم 2 القضايا ذات الصلة بتدعيم الامتثال والمحافظة على الإنفاذ ومكافحة الاتجار غير المشروع بعد عام 2010
    Notant avec satisfaction le succès de l'application du Protocole de Lusaka et le respect effectif de ses dispositions, UN " وإذ تنوه مع الارتياح بنجاح تنفيذ أحكام بروتوكول لوساكا وبفعالية الامتثال لتلك الأحكام،
    Elles ont également élu les membres du Comité, qui sera chargé de superviser la mise en œuvre du régime de contrôle de l'application du Protocole de Kyoto. UN وقامت الأطراف أيضا بانتخاب أعضاء اللجنة المعنية بالامتثال التي ستشرف على تطبيق نظام الامتثال لبروتوكول كيوتو.
    Le Secrétaire général appelle au renforcement de l'application du Protocole V et de son universalisation et exhorte toutes les parties à poursuivre ces objectifs. UN ودعا الأمين العام إلى تعزيز تطبيق البروتوكول الخامس وتحقيق عالميته وحضَّ جميع الأطراف على تحقيق هذين الهدفين.
    Coordination et évaluation de l'application du Protocole facultatif UN تنسيق وتقييم تنفيذ أحكام البروتوكول الاختياري
    Conclusion d'un accord, le 28 mars 2013 entre le gouvernement et les syndicats mettant fin à une longue période de grève et ayant permis la relance de l'application du Protocole d'Accord de Novembre 2011. UN إبرام اتفاق في 28 آذار/مارس 2013 بين الحكومة والنقابات وضَع حداً لإضراب طال أمده ومكّن من استعادة تطبيق بروتوكول اتفاق تشرين الثاني/نوفمبر 2011.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more