"de l'appui aux institutions" - Translation from French to Arabic

    • دعم المؤسسات
        
    • الدعم المقدم إلى المؤسسات
        
    • للدعم المؤسسي
        
    • دعم مؤسسي
        
    Préférence devrait être donnée à des stratégies strictement nationales pour ce qui est de l'appui aux institutions nationales et du renforcement des capacités. UN وينبغي تفضيل النﱡهُج الخاصة ببلدان محددة في مجال دعم المؤسسات الوطنية وبناء القدرات.
    Préférence devrait être donnée à des stratégies strictement nationales pour ce qui est de l'appui aux institutions nationales et du renforcement des capacités. UN وينبغي تفضيل النهوج الخاصة ببلدان محددة في مجال دعم المؤسسات الوطنية وبناء القدرات.
    Préférence devrait être donnée à des stratégies strictement nationales pour ce qui est de l'appui aux institutions nationales et du renforcement des capacités. UN وينبغي تفضيل النهوج الخاصة ببلدان محددة في مجال دعم المؤسسات الوطنية وبناء القدرات.
    Renforcement de l'appui aux institutions scientifiques, de recherche et de formation dans la mise en œuvre de la Stratégie UN :: تعزيز الدعم المقدم إلى المؤسسات العلمية ومؤسسات البحث والتدريب في مجال تنفيذ الاتفاقية
    1 spécialiste de l'appui aux institutions, 3 spécialistes de la gestion des frontières UN موظف للدعم المؤسسي و 3 موظفين لشؤون إدارة الحدود
    Il est aussi proposé de créer un poste de spécialiste de l'appui aux institutions (administrateur recruté sur le plan national) pour étoffer les moyens du Groupe d'appui aux institutions, qui relève de la Section. UN وإضافة إلى ذلك، يقترح أيضا إنشاء وظيفة موظف دعم مؤسسي (موظف وطني) من أجل تقوية قدرة وحدة الدعم المؤسسي في القسم.
    Bureau de l'état de droit et de l'appui aux institutions chargées de la sécurité UN مكتب دعم المؤسسات المعنية بسيادة القانون والأمن
    Bureau de l'état de droit et de l'appui aux institutions chargées de la sécurité UN مكتب دعم المؤسسات المعنية بسيادة القانون والأمن
    Le Bureau de l'état de droit et de l'appui aux institutions chargées de la sécurité de la Mission et le PNUD ont déjà établi un plan de travail commun sur l'état de droit, ce qui signifie qu'ils disposent d'une programmation commune dans de nombreux domaines. UN هناك خطة عمل بشأن سيادة القانون مشتركة بين مكتب دعم المؤسسات المعنية بسيادة القانون والأمن في البعثة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بما في ذلك البرمجة المشتركة في مجالات متعددة
    Une présence des Nations Unies dans le pays deviendrait alors intenable et il faudrait réévaluer les programmes, en particulier dans le domaine de l'appui aux institutions sécuritaires somaliennes. UN وسيتعذر عندئذ الاحتفاظ بوجود للأمم المتحدة في البلد، وهو ما يستلزم إعادة تقييم البرامج لا سيما في مجال دعم المؤسسات الأمنية الصومالية.
    (cession de 1 poste P-3 au Bureau de l'état de droit et de l'appui aux institutions chargées de la sécurité) UN الموظفون الدوليون: نقصان وظيفة واحدة (نقل وظيفة واحدة برتبة ف -3 إلى مكتب دعم المؤسسات المعنية بسيادة القانون والأمن)
    Toutefois, ces fonctions peuvent être assurées par le personnel en place et il a donc été proposé de réaffecter ce poste au Bureau de l'état de droit et de l'appui aux institutions chargées de la sécurité. UN ونظرا إلى أن بمقدور الموظفين الحاليين أداء هذه المهام، يُقترح نقل هذه الوظيفة إلى مكتب دعم المؤسسات المعنية بسيادة القانون والأمن.
    L'Assemblée générale, le Conseil de sécurité et le Conseil économique et social ont tous donné divers mandats portant sur les activités de consolidation de la paix, sur les questions allant de l'appui aux institutions et aux élections démocratiques, à des activités plus larges de création de capacités et à l'assistance technique. UN ولقد قام كل من الجمعية العامة، ومجلس الأمن، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي باعتماد ولايات بشأن أنشطة بناء السلام عن مسائل تتراوح بين دعم المؤسسات الديمقراطية والانتخابات، وزيادة بناء القدرات، وتقديم المساعدة التقنية.
    Total partiel (Bureau de l'état de droit et de l'appui aux institutions chargées de la sécurité) UN المجموع الفرعي (مكتب دعم المؤسسات المعنية بسيادة القانون والأمن)
    Bien qu'elle ne soit que dans sa deuxième année de fonctionnement, la Mission a déjà transformé quatre postes P-2 au sein du Bureau de l'état de droit et de l'appui aux institutions chargées de la sécurité en postes d'agent recruté sur le plan national. UN ومع أن البعثة لا تزال في السنة الثانية من عملها، فقد حولت بالفعل أربع وظائف من الرتبة ف-2 إلى وظائف وطنية في مكتب دعم المؤسسات المعنية بسيادة القانون والأمن.
    Il est donc proposé de remplacer le poste d'assistant spécial actuellement à la classe P-4 par un poste de la classe P-5 provenant du Bureau de l'état de droit et de l'appui aux institutions chargées de la sécurité, qui a été supprimé. UN ولذلك، يقترح أن يستعاض عن وظيفة المساعد الخاص الحالية ذات رتبة ف-4 بوظيفة برتبة ف-5، سيعاد ندبها من مكتب دعم المؤسسات المعنية بسيادة القانون والأمن الذي جرى إلغاؤه.
    Il est aussi proposé de transférer un poste supplémentaire d'assistant spécial à la classe P-3 depuis le Bureau de l'état de droit et de l'appui aux institutions chargées de la sécurité (supprimé) et un poste d'assistant administratif (agent des services généraux recruté sur le plan national) depuis la Division de l'information et de la communication. UN ويقترح نقل مساعد خاص إضافي برتبة ف-3 من مكتب دعم المؤسسات المعنية بسيادة القانون والأمن الذي ألغي وكذلك وظيفة مساعد للأعمال المكتبية (من فئة الخدمات العامة الوطنية) من شعبة الاتصالات والإعلام.
    Personnel recruté sur le plan international : augmentation de 1 poste et de 1 emploi de temporaire (réaffectation de 1 emploi de temporaire P-5 du Bureau de l'état de droit et de l'appui aux institutions chargées de la sécurité; création de 1 poste P-3) UN الموظفون الدوليون: زيادة وظيفة واحدة ووظيفة مؤقتة (إعادة ندب وظيفة مؤقتة من الرتبة ف-5 من مكتب دعم المؤسسات المعنية بسيادة القانون والأمن، وإنشاء وظيفة برتبة ف-3)
    Renforcement de l'appui aux institutions scientifiques, de recherche et de formation dans la mise en œuvre de la Stratégie UN تعزيز الدعم المقدم إلى المؤسسات العلمية ومؤسسات البحث والتدريب في تنفيذ الاستراتيجية
    9. Renforcement de l'appui aux institutions scientifiques, de recherche et de formation dans la mise en œuvre de la Stratégie: UN 9- تعزيز الدعم المقدم إلى المؤسسات العلمية ومؤسسات البحث والتدريب في مجال تنفيذ الاستراتيجية:
    Les effectifs du Groupe comportent 2 spécialistes de l'appui aux institutions (administrateurs recrutés sur le plan national) qui s'occupent d'aider le Ministère de l'intérieur pour ce qui a trait à la gouvernance, au financement et à la formation des collectivités locales. UN ويشمل ملاك الموظفين بالوحدة حاليا موظفين اثنين للدعم المؤسسي (موظفان وطنيان) تتمثل مهامهم في تقديم الدعم لوزارة الداخلية فيما يخص الحكم المحلي والمالية العامة والتدريب.
    Il est aussi proposé de créer un poste de spécialiste de l'appui aux institutions (administrateur recruté sur le plan national) pour étoffer les moyens du Groupe d'appui aux institutions, qui relève aussi de la Section des affaires civiles. UN 45 - ويقترح أيضا إنشاء وظيفة موظف دعم مؤسسي (موظف وطني) من أجل تقوية قدرة وحدة الدعم المؤسسي في قسم الشؤون المدنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more