La portée des observations faites au sujet de l'article XIV du projet doit être précisée pour favoriser un rapprochement des positions. | UN | وقد أُبديت تعليقات على المادة الرابعة عشرة من مشروع المعاهدة؛ ويتعين توضيح أهمية تلك التعليقات بغية تضييق خلافاتنا. |
Modification de l'article XIV du Statut du PAM | UN | تعديل المادة الرابعة عشرة من النظام الأساسي لبرنامج الأغذية العالمي |
La Belgique a participé activement à la conférence organisée en application de l'article XIV à New York et s'est prononcée en faveur de la prompte entrée en vigueur du Traité. | UN | شاركت بلجيكا بنشاط في المؤتمر المعقود بموجب المادة الرابعة عشرة في نيويورك، وروَّجت للتعجيل ببدء نفاذ المعاهدة |
La tenue imminente de la Conférence convoquée en vertu de l'article XIV du Traité devrait contribuer à atteindre cet objectif. | UN | والمؤتمر المقبل المعني بالمادة الرابعة عشرة ينبغي أن يكون أساسيا في تحقيق هذا الهدف. |
Celle-ci avait été convoquée en vertu de l'article XIV du Traité. | UN | وقد عقد المؤتمر عملا بالمادة الرابعة عشرة من المعاهدة. |
J'espère sincèrement que le Comité spécial sur une interdiction des essais nucléaires pourra accepter que le texte actuel de l'article XIV soit modifié. | UN | وآمل صادقة أن تتمكن اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية من قبول تعديل النص الراهن للمادة الرابعة عشرة. |
Chypre a participé à la septième conférence organisée en application de l'article XIV, à New York. | UN | شاركت قبرص في المؤتمر المعقود بموجب المادة الرابعة عشرة في نيويورك |
Le Ministre des affaires étrangères de la Finlande a prononcé une déclaration en faveur du Traité à la septième conférence organisée en application de l'article XIV à New York. | UN | أدلى وزير خارجية فنلندا ببيان دعما للمعاهدة في المؤتمر السابع المعقود بموجب المادة الرابعة عشرة في نيويورك. |
Les Pays-Bas ont activement participé à la conférence d'examen de l'article XIV, en 2003. | UN | وشاركت هولنــدا بنشــاط في مؤتمر المادة الرابعة عشرة المعقود في عام 2003. |
Elle soutient les conférences organisées au titre de l'article XIV, qui sont d'importants instruments contribuant à l'entrée en vigueur du Traité dès que possible. | UN | وتؤيد السويد المؤتمرات المعقودة في إطار المادة الرابعة عشرة بوصفها أدوات هامة تسهم في بدء سريان معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في وقت مبكر. |
Nous avons donc objecté avec une vigueur extrême au libellé de l'article XIV du texte du Président. | UN | لذلك نعرب عن اعتراضنا الشديد على صياغة المادة الرابعة عشرة الواردة في نص الرئيس. |
L'Albanie a soutenu l'appel à convoquer la conférence qui se tiendra en 2013 en application de l'article XIV. | UN | أيدت ألبانيا الدعوة إلى عقد المؤتمر المقرر تنظيمه بموجب المادة الرابعة عشرة في عام 2013. |
La Fédération de Russie a participé activement à la préparation de la huitième conférence organisée en application de l'article XIV. | UN | وشارك الاتحاد الروسي بنشاط في التحضير للمؤتمر الثامن المعقود بموجب المادة الرابعة عشرة. |
Les rapports correspondants sont soumis aux conférences organisées en application de l'article XIV du Traité. | UN | وتقدم تقارير ممائلة إلى مؤتمرات معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية التي تُعقد بموجب المادة الرابعة عشرة من المعاهدة. |
La Belgique a été Vice-Présidente de la conférence organisée en 2013 en application de l'article XIV. | UN | شغلت بلجيكا منصب نائب رئيس المؤتمر المعقود بموجب المادة الرابعة عشرة في عام 2013. |
La Bulgarie a participé à la conférence organisée en application de l'article XIV. | UN | شاركت بلغاريا في المؤتمر المعقود بموجب المادة الرابعة عشرة. |
L'Équateur a participé à la conférence organisée en application de l'article XIV. | UN | شاركت إكوادور في المؤتمر المعقود بموجب المادة الرابعة عشرة. |
Sous réserve des dispositions de l'article XIV du Traité, le présent règlement intérieur peut être modifié par décision de la majorité des représentants des États ratifiants présents et votants. | UN | رهناً بالمادة الرابعة عشرة من المعاهدة، يجوز تعديل هذا النظام الداخلي بقرار يُتَّخذ بأغلبية الدول المصدِّقة الحاضرة والمصوِّتة. طريقة التعليق |
Plus de 110 pays, dont 40 au niveau ministériel, ont assisté à la Conférence de l'article XIV des États signataires, tenue ici à New York en 2009. | UN | وحضر مؤتمر الدول الموقعة الذي عقد هنا في نيويورك في عام 2009 عملا بالمادة الرابعة عشرة ما يزيد على 110 بلدان، جاءت مشاركة 40 بلدا منها على المستوى الوزاري. |
Sous réserve des dispositions de l'article XIV du Traité, le présent règlement intérieur peut être modifié par décision de la majorité des représentants des États ratifiants présents et votants. | UN | رهنا بالمادة الرابعة عشرة من المعاهدة، يجوز تعديل هذا النظام الداخلي بقرار يُتَّخذ بأغلبية الدول المصدِّقة الحاضرة والمصوِّتة. |
Sur cette toile de fond, les États signataires sont arrivés à un accord, à savoir : qu'une autre conférence, en application de l'article XIV, pour faciliter l'entrée en vigueur du Traité devait être convoquée et que la Finlande en présiderait les travaux préparatoires.. | UN | وفي ظل تلك الخلفية، وصلت الدول الموقعة إلى اتفاق على أنه يلزم عقد مؤتمر آخر عملاً بالمادة الرابعة عشرة لتيسير نفاذ المعاهدة، وعلى أن تترأس فنلندا الأعمال التحضيرية لذلك المؤتمر. |
LISTE D'ETATS ETABLIE EN APPLICATION de l'article XIV | UN | قائمة بالدول وفقا للمادة الرابعة عشرة |