"de l'enchère" - Translation from French to Arabic

    • المناقصة
        
    Dans de tels cas, il peut souvent s'avérer impossible ou inapproprié d'évaluer les aspects qualitatifs dans le cadre de l'enchère. UN وفي هذه الحالات، قد يكون تقييم جوانب الجودة من خلال المناقصة أمرا مستحيلا أو غير مناسب في أغلب الأحيان.
    Ces règles, qui auront été préalablement communiquées, ne pourront pas être modifiées pendant le déroulement de l'enchère. UN وهذه القواعد، التي يُفترض أن يكون قد تم الكشف عنها مسبقا، لا يجوز تغييرها أثناء المناقصة.
    Exiger que le règlement de l'enchère traite des critères et des procédures régissant une éventuelle prolongation du délai de soumission des offres constitue une bonne pratique. UN ومن الممارسات الجيدة أن تتناول قواعد المناقصة معايير وإجراءات أيِّ تمديد للموعد النهائي لتقديم العطاءات.
    Afin d'éviter tout risque d'irrégularité, de favoritisme ou de corruption, aucune nouvelle évaluation ou négociation n'est autorisée après la tenue de l'enchère. UN ولا يُسمح بالمزيد من التقييم أو التفاوض بعد إجراء المناقصة لتفادي التجاوزات أو المحاباة أو الفساد.
    Les résultats de l'enchère sont donc censés être les résultats définitifs de la procédure de passation. UN ولذلك فإنَّ نتائج المناقصة يُقصد بها أن تكون النتائج النهائية لإجراءات الاشتراء.
    Les vues ont toutefois divergé sur la question de savoir si l'anonymat devait aussi être préservé après la clôture de l'enchère. UN بيد أن الآراء تباينت بشأن ما إذا كان ينبغي الحفاظ على تلك الغفلية بعد إقفال المناقصة.
    Les règles pour la tenue de l'enchère doivent préciser au minimum: UN وينبغي لقواعد إجراء المناقصة أن تحدد على أقل تقدير ما يلي:
    Par exemple, le point ii) ci-dessus nécessiterait de préciser le temps qui pourra s'écouler entre la réception de la dernière offre et la clôture de l'enchère. UN فالبند `2` الوارد أعلاه مثلا يستلزم تعيين الوقت الذي يُسمح بانقضائه بعد تلقي آخر عرض قبل إقفال المناقصة.
    Offres soumises pour examen ou évaluation avant la tenue de l'enchère électronique inversée en tant que méthode autonome de passation de marché. UN هي عروض تُقدَّم للفحص أو التقييم قبل إجراء المناقصة الإلكترونية كطريقة اشتراء قائمة بذاتها.
    Cette procédure permettrait de contester ou de revoir les critères ou leur application avant le début de l'enchère. UN ومن شأن هذه الإجراءات أن تتيح الإمكانية للاعتراض على المعايير أو تطبيقها أو إعادة النظر فيها قبل إجراء المناقصة.
    Selon un autre avis toutefois, l'expérience avait montré dans certains pays que la divulgation du meilleur prix au cours de l'enchère n'avait pas d'effets négatifs. UN ومن جهة أخرى، أُعرب عن رأي مفاده أن تجربة بعض الولايات القضائية تشير إلى أنه لم يثبت ضرر إفشاء أفضل سعر خلال المناقصة.
    S'il est mis fin à une enchère autonome, les règles devraient préciser si la fin de l'enchère entraîne nécessairement son annulation ou si le marché peut être attribué sur la base des résultats au moment où elle prend fin; UN وحيثما تُنهي مناقصة إلكترونية قائمة بذاتها، ينبغي أن تحدد القواعد ما إذا كان الإنهاء يلغي بالضرورة المناقصة الإلكترونية، أو ما إذا كان يمكن إرساء العقد استنادا إلى النتائج المحرزة وقت الإنهاء؛
    L'entité adjudicatrice devrait être tenue d'évaluer les conséquences d'un abandon de l'enchère électronique inversée, et en particulier de déterminer s'il serait possible de tenir une deuxième enchère dans la même procédure de passation de marché et ce que cela coûterait d'utiliser une autre méthode. UN وينبغي إلزام الجهة المشترية بأن تقيِّم عواقب إلغاء المناقصة وخصوصاً من حيث مدى إمكانية إجراء مناقصة ثانية في إجراءات الاشتراء نفسها وتكاليف استخدام طريقة اشتراء بديلة.
    Si elle rejette l'offre au motif qu'elle est anormalement basse en vertu de l'article 19, elle retient l'offre suivante qui, à la clôture de l'enchère, était la plus basse ou la plus avantageuse. UN وإذا رفضت الجهة المشترية العطاء المنخفض السعر انخفاضا غير عادي وفقا للمادة 19، وجب عليها أن تختار العطاء الذي كان عند إقفال المناقصة ثاني أدنى العطاءات سعرا أو ثاني أكثر العطاءات مزايا.
    " Article [47 bis]. Conduite de l'enchère électronique inversée avant la phase d'enchère proprement dite UN " المادة [47 مكررا]- تسيير المناقصة الإلكترونية في فترة ما قبل المناقصة
    Si, à tout moment avant l'ouverture de l'enchère, le nombre de fournisseurs ou d'entrepreneurs est, de l'avis de l'entité adjudicatrice, insuffisant pour assurer une concurrence effective, elle annule l'enchère électronique inversée. UN وإذا رأت الجهة المشترية أن عدد المورّدين أو المقاولين، في أي وقت قبل افتتاح المناقصة، ليس كافيا لضمان تنافس فعّال، وجب عليها أن تسحب تلك المناقصة الإلكترونية.
    " Article 47 ter. Déroulement de l'enchère électronique inversée pendant la phase d'enchère proprement dite UN " المادة 47 مكررا ثانيا- إجراء المناقصة الإلكترونية أثناء المناقصة نفسها
    L'avis indiquerait aussi explicitement lequel des critères autres que le prix, éventuellement retenus, serait évalué avant l'enchère proprement dite et ne serait pas modifié pendant le déroulement même de l'enchère, ainsi que la formule mathématique qui serait utilisée dans la procédure d'évaluation. UN ومن شأن الإشعار أن يبيّن أيضا صراحة المعايير غير السعرية، إن وجدت، التي ستُقيّم قبل المناقصة والتي لن تُغيَّر لاحقا خلال المناقصة ذاتها، وكذلك الصيغة الرياضية التي ستُستخدم في إجراء التقييم.
    D'un autre côté, certaines délégations ont estimé que l'intérêt réel d'une telle évaluation était limité si les fournisseurs pouvaient modifier tous les éléments de leurs soumissions au cours de l'enchère proprement dite. UN ورأت بعض الوفود، من جهة أخرى، أن المنفعة الحقيقية محدودة في هذا الصدد إذا كان يمكن للمورّدين أن يغيّروا جميع عناصر عروضهم خلال المناقصة.
    86. Les vues ont divergé sur le point de savoir s'il était utile dans la pratique de révéler le nom des autres soumissionnaires après la clôture de l'enchère. UN 86- وتباينت الآراء حول القيمة العملية لإفشاء أسماء مقدّمي العطاءات الآخرين بعد إقفال المناقصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more