"de l'enseignement universitaire" - Translation from French to Arabic

    • التعليم الجامعي
        
    • للتعليم الجامعي
        
    • بالتعليم الجامعي
        
    • لﻹصلاح التعليمي
        
    Dans nombre de pays, la gratuité de l'enseignement universitaire dépend des notes aux examens nationaux obtenus par le candidat. UN وفي كثير من البلدان ترتهن مجانية التعليم الجامعي على ما يحققه مقدم الطلب من درجات في الاختبارات الوطنية.
    Nous devons impérativement rehausser le niveau de développement de l'enseignement universitaire et des sciences. UN ونحن ملتزمون بتوفير مستوى جديد من تطوير التعليم الجامعي والعلوم.
    Pour ce qui est de l'enseignement universitaire, 55,1 % des étudiants sont des femmes, contre 36,6 % en 1986. UN وفي مجال التعليم الجامعي تُشكِّل النساء 55.1 في المائة من الطلاب بالمقارنة مع 36.6 في المائة عام 1986.
    La différence entre l'extension géographique de l'enseignement universitaire avant et après la mission Sucre est frappante. UN والفارق بين النطاق الجغرافي للتعليم الجامعي منذ بعثة سوكري وقبلها مذهل.
    N. B. : Les données de l'enseignement universitaire concernent l'Université du Zimbabwe, la plus importante des quatre universités du pays. UN يرجى ملاحظة أن اﻷرقام المتعلقة بالتعليم الجامعي هي عن جامعة زمبابوي، أكبر الجامعات اﻷربع في هذا البلد.
    Le principal est le très grand développement de l'enseignement universitaire, dont le corollaire est un intérêt accru pour ce type d'études. UN والتطور الرئيسي هو التوسع في التعليم الجامعي الذي نتج عن ازدياد الاهتمام بالدراسات الجامعية.
    * L'an dernier, sans compter le personnel de l'enseignement universitaire. UN * السنة الأخيرة لا تشمل الموظفين العاملين في نظام التعليم الجامعي.
    L'éducation des adultes du degré universitaire est régie par la loi portant organisation de l'enseignement universitaire. UN أما تعليم الكبار على المستوى الجامعي فيخضع للقانون المنظم لمجال التعليم الجامعي.
    Participation de l'enseignement privé aux niveaux de l'enseignement universitaire. UN مساهمة التعليم الخاص في مراحل التعليم الجامعي
    Cette conclusion ne doit pas être interprétée comme signifiant que le Gouvernement néglige les besoins de promotion et de réforme de l'enseignement universitaire en général, car les mesures prises à cet égard prouvent le contraire. UN غير أنه يجب عدم تفسير هذا الاستنتاج بأنه يعني أن الحكومة تهمل حاجة التعليم الجامعي بوجه عام إلى التشجيع واﻹصلاح، ﻷن التدابير التي اتخذت في هذا المضمار تثبت عكس ذلك.
    La qualité de l'enseignement universitaire avait été renforcée grâce à l'amélioration des conditions d'enseignement. UN وتعززت عملية النهوض بجودة التعليم الجامعي عن طريق تحسين أوضاع التعليم.
    Le coût de l'enseignement universitaire par étudiant et par année scolaire varie désormais entre 5 000 et 90 000 pesos. UN وتتراوح حالياً تكاليف التعليم الجامعي للطالب الواحد بين 000.00 5 و000.00 90 بيزو فلبيني لكل سنة جامعية.
    Ce phénomène n'est pas forcément négatif, et il est directement lié à la diversification et à la plus grande flexibilité de l'enseignement universitaire, qui s'adapte à la diversité croissante de la demande. UN وهذه الظاهرة ليست سلبية بالضرورة وهي ترتبط ارتباطاً مباشراً بتنوع وزيادة مرونة التعليم الجامعي استجابة لزيادة الطلب عليه على نطاق واسع.
    ii) Les disciplines telles que les sciences sociales, le droit, la littérature, les arts, les médias, les services sociaux et les programmes de cours accélérés faisant partie de l'enseignement universitaire. UN `2` مواد العلوم الاجتماعية والقانونية والآداب والفنون والإعلام والخدمة الاجتماعية وبرامج الدراسات العليا في التعليم الجامعي.
    Spécialistes de l'enseignement universitaire et supérieur UN أخصائيو التعليم الجامعي والتعليم العالي
    Les femmes représentent la majorité des employés s'occupant de la formation en collège (63 %) et de l'enseignement universitaire (51 %). UN ومن مجموع العاملين في النشاط التدريبي بالمعاهد العليا، تتفوق الإناث، إذ تبلغ نسبتهن 63 في المائة، في حين تصل النسبة إلى 51 في المائة في التعليم الجامعي.
    L'unité de base de l'enseignement universitaire est un programme d'études : licence, maîtrise ou troisième cycle. UN والوحدة الأساسية للتعليم الجامعي هي برنامج دراسة للحصول على: درجة الليسانس أو البكالوريوس أو الماجستير أو الدراسات العليا.
    C'est une diversification adéquate de l'enseignement universitaire qui permet de satisfaire à cette exigence, c'est-à-dire en créant un choix de programmes d'études de trois ans à caractère professionnel en plus des programmes ordinaires de cinq ans. UN ويلبى هذا الاقتضاء عن طريق التنويع المناسب للتعليم الجامعي أي وضع مجموعة مختارة من البرامج الدراسية لمدة ثلاث سنوات ذات وجهة مهنية بالإضافة إلى برامج الدراسة لمدة خمس سنوات.
    La révolution bolivarienne se caractérise par la compréhension de l'importance stratégique de l'enseignement universitaire pour la transformation sociale, politique, économique et culturelle du pays. UN تميزت الثورة البوليفارية بتفهمها للأهمية الاستراتيجية للتعليم الجامعي من أجل التحول الاجتماعي والسياسي والاقتصادي والثقافي للأمة.
    - Le Ministère de l'enseignement supérieur, responsable de l'enseignement universitaire et de l'attribution de bourses à l'étranger pour des études au niveau de la licence ou de la maîtrise; UN - وزارة التعليم العالي، وتعنى بالتعليم الجامعي من خلال إرسال البعثات إلى الخارج على مستويي البكالوريوس والماجستير؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more