"de l'envoyé personnel du secrétaire" - Translation from French to Arabic

    • المبعوث الشخصي للأمين
        
    • من المبعوث الخاص للأمين
        
    Les efforts de l'Envoyé personnel du Secrétaire général sont louables. UN وأثنى على الجهود التي يبذلها المبعوث الشخصي للأمين العام.
    L'Espagne renouvelle son appui aux initiatives de médiation de l'Envoyé personnel du Secrétaire général pour le Sahara occidental, M. Christopher Ross. UN وتؤكد إسبانيا دعمها لجهود الوساطة التي يبذلها المبعوث الشخصي للأمين العام في الصحراء الغربية، السيد كريستوفر روس.
    Par conséquent, la Côte d'Ivoire soutient l'action de l'Envoyé personnel du Secrétaire général visant à faire progresser les négociations. UN ومن ثم أيد الجهود التي يبذلها المبعوث الشخصي للأمين العام من أجل دفع المفاوضات قُدما.
    Le mandat de l'Envoyé personnel du Secrétaire général est le même qu'en 1997 et le Conseil de sécurité a approuvé ce mandat sans aucune abstention. UN وولاية المبعوث الشخصي للأمين العام هي كما كانت عليه عام 1997، وقد وافق مجلس الأمن على هذه الولاية بدون امتناع أحد عن التصويت.
    Au Sahara occidental, mon pays se félicite des efforts de l'Envoyé personnel du Secrétaire général. UN وفي الصحراء الغربية، يرحب بلدي بجهود المبعوث الشخصي للأمين العام.
    L'Union européenne encourage les parties à participer de façon constructive aux pourparlers en cours sous les auspices de l'Envoyé personnel du Secrétaire général. UN ويشجع الاتحاد الأوروبي الأطراف على المشاركة البناءة في المحادثات الجارية برعاية المبعوث الشخصي للأمين العام.
    Les produits supplémentaires sont dus à la rédaction d'articles de presse ponctuels sur des questions particulières, notamment les visites de l'Envoyé personnel du Secrétaire général. UN ويعزى الناتج الإضافي إلى إعداد استعراضات صحفية مخصصة بشأن قضايا محددة، بما في ذلك سفر المبعوث الشخصي للأمين العام
    Les deux parties au différend doivent à présent appuyer les efforts de l'Envoyé personnel du Secrétaire général pour le Sahara occidental. UN وينبغي لطرفي النزاع أن يساندا الآن الجهود التي يبذلها المبعوث الشخصي للأمين العام إلى الصحراء الغربية.
    Communiqué de l'Envoyé personnel du Secrétaire général UN بيان المبعوث الشخصي للأمين العام للصحراء الغربية
    Communiqué de l'Envoyé personnel du Secrétaire général pour le Sahara occidental UN بيان صادر عن المبعوث الشخصي للأمين العام للصحراء الغربية
    Elle préconise une nouvelle définition du cadre pour les pourparlers et de leur ordre du jour, avec la médiation de l'Envoyé personnel du Secrétaire général. UN وقد طالبت بتعريف جديد لإطار المحادثات وجدول أعمالها، بوساطة المبعوث الشخصي للأمين العام.
    Par la suite, les parties avaient été invitées à se réunir à Berlin le 28 septembre 2000, sous les auspices de l'Envoyé personnel du Secrétaire général. UN 33 - وبعد ذلك، دُعي الطرفان إلى الاجتماع في برلين يوم 28 أيلول/سبتمبر 2000، تحت رعاية المبعوث الشخصي للأمين العام.
    Comme précédemment, la délégation algérienne avait assisté à la réunion pendant la déclaration liminaire de l'Envoyé personnel du Secrétaire général, mais s'était retirée avant les discussions qui avaient ensuite eu lieu entre les parties. UN وكما جرى في السابق، حضر الوفد الجزائري الاجتماع خلال البيان الافتتاحي الذي ألقاه المبعوث الشخصي للأمين العام، ولكنه لم يحضر المباحثات التي تلت ذلك بين الجانبين.
    Il est décevant à cet égard que les rencontres organisées à Londres sous l'égide de l'Envoyé personnel du Secrétaire général, M. James Baker, n'aient pas abouti à des résultats positifs. UN ومن هنا شعور وفده بخيبة الأمل لأن اجتماعات لندن بوساطة جيمس بيكر الثالث، المبعوث الشخصي للأمين العام، لم تثمر شيئا حتى الآن.
    Le Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix a présenté le rapport et a rendu compte des problèmes relatifs à l'application du Plan de règlement et des activités de l'Envoyé personnel du Secrétaire général. UN كما تلقى أعضاء المجلس إحاطة من الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام، الذي قدم للتقرير، وذلك بشأن المشاكل المتعلقة بتنفيذ خطة التسوية وأنشطة المبعوث الشخصي للأمين العام.
    Analyses politiques, conseils et appui logistique en vue des visites de l'Envoyé personnel du Secrétaire général dans la région UN تقديم تحليلات سياسية وإسداء المشورة وإتاحة الدعم اللوجستي للزيارات التي يقوم بها المبعوث الشخصي للأمين العام إلى المنطقة
    Les efforts de la MINURSO et de l'Envoyé personnel du Secrétaire général pour le Sahara occidental n'ont rien donné et les pourparlers directs ont cessé en 2012. UN ولم تتمخض الجهود التي بذلتها بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية وبذلها المبعوث الشخصي للأمين العام للصحراء الغربية عن شيء، وتوقفت المحادثات المباشرة في عام 2012.
    Le Front Polisario a accepté les visites mensuelles de l'Envoyé personnel du Secrétaire général annoncées dans ce rapport dans le cadre de l'examen programmé du processus de paix par l'Organisation des Nations Unies. UN وقد وافقت جبهة البوليساريو على قيام المبعوث الشخصي للأمين العام بالزيارات الشهرية التي أُعلن عنها في ذلك التقرير كجزء من عملية الاستعراض المقرّر أن تقوم بها الأمم المتحدة لعملية السلام.
    Aucun changement n'est proposé quant au nombre et au rang des postes de l'Envoyé personnel du Secrétaire général pour le Sahara occidental et de son Bureau. UN 105 - وفي عام 2014، يقترح أن يظل عدد وظائف المبعوث الشخصي للأمين العام إلى الصحراء الغربية ورتبها كما هي دون تغيير.
    Les membres du Conseil ont aussi entendu un exposé de l'Envoyé personnel du Secrétaire général, Christopher Ross. Celui-ci a indiqué que les progrès accomplis avaient été minimes mais que les parties étaient convenues de poursuivre des négociations officieuses. UN واستمع أعضاء مجلس الأمن أيضا إلى إحاطة من المبعوث الشخصي للأمين العام، كريستوفر روس، الذي ذكر أنه لم يُحرَز سوى تقدم ضئيل، ولكن الطرفين اتفقا على مواصلة المفاوضات غير الرسمية.
    39. Il incombe à l'Organisation des Nations Unies d'aider le peuple sahraoui et d'encourager le dialogue entre le Maroc et le Front Polisario avec l'assistance de l'Envoyé personnel du Secrétaire général. UN 39 - وعلى عاتق الأمم المتحدة مسؤولية تلزمها بمساعدة الشعب الصحراوي وبتشجيع الحوار بين المغرب وجبهة البوليساريو بمساعدة من المبعوث الخاص للأمين العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more