"de l'europe à" - Translation from French to Arabic

    • أوروبا في
        
    • أوروبا إلى
        
    • أوروبا على
        
    • أوروبا التي
        
    • ومن أوروبا الى
        
    La contribution du Conseil de l'Europe à la sécurité régionale est le second volet sur lequel l'Organisation des Nations Unies peut fonder des perspectives d'action. UN ويمثل إسهام مجلس أوروبا في استتاب الأمن الإقليمي المجال الثاني الذي يمكن للأمم المتحدة أن تتيح إمكانات للعمل فيه.
    La participation du Conseil de l'Europe à la sécurité régionale doit se mesurer avant tout à l'épreuve des faits. UN وفي حكمنا على مشاركة مجلس أوروبا في استتباب الأمن الإقليمي، ينبغي أن نستند أولا وقبل كل شئ، إلى الحقائق الثابتة.
    Nous nous féliciterions aussi de l'ouverture d'un bureau de liaison du Conseil de l'Europe à New York, qui faciliterait la mise en commun d'informations entre les deux organisations. UN ونرحب أيضا بافتتاح مكتب للاتصال لمجلس أوروبا في نيويورك الذي سيسهل عملية تقاسم المعلومات بين المنظمتين.
    de l'Europe à Beijing : Fonds d'affectation spéciale pour la participation des femmes au développement UN من أوروبا إلى بيجين: الصندوق الاستئماني لدور الجنسين في التنمية
    Compte tenu de la dépendance de l'Europe à l'énergie russe, les importations ne peuvent pas être coupées en une fois. Au contraire, l'embargo devrait être introduit progressivement. News-Commentary ونظرا لاعتماد أوروبا على إمدادات الطاقة الروسية، لن يمكن وقف الواردات كلها مرة واحدة. ومن ثم ينبغي الشروع في الحظر بصورة تدريجية.
    L'Association a nommé des représentants auprès de l'Organisation des Nations Unies à Vienne, Genève et New York ainsi qu'auprès de Conseil de l'Europe à Strasbourg et à La Haye. UN لقد عينت الرابطة ممثلين لها لدى الأمم المتحدة في فيينا وجنيف ونيويورك ولدى مجلس أوروبا في ستراسبورغ ولاهاي.
    — Conférence avec les pays membres du Conseil de l'Europe à Lausanne; UN عقد مؤتمر مع البلدان اﻷعضاء في مجلس أوروبا في لوزان؛
    Le projet, qui a été lancé en 1994, est une contribution du Conseil de l'Europe à la Décennie. UN وسيشكل المشروع مساهمة من مجلس أوروبا في عقد اﻷمم المتحدة.
    Elle collabore avec la Xe Direction de la Commission de l'Union européenne et prend part aux travaux du Centre de documentation du Conseil de l'Europe à Varsovie. UN وتتعاون مع إدارة لجنة الاتحاد اﻷوروبي وتشارك في أعمال مركز الوثائق التابع لمجلس أوروبا في وارسو.
    Ils ont ratifié les conventions pertinentes et appuient sans réserve les travaux des organes des Nations Unies et du Conseil de l'Europe à cet égard. UN وصدقت على الاتفاقيات ذات الصلة وتؤيد تأييدا تاما عمل هيئات الأمم المتحدة ومجلس أوروبا في هذا الصدد.
    Membre du Comité européen pour la prévention de la torture du Conseil de l'Europe à Strasbourg de 2006 à 2009. UN عضو اللجنة الأوروبية لمنع التعذيب التابعة لمجلس أوروبا في ستراسبورغ، في الفترة من 2006 إلى 2009
    Stages à la Cour européenne des droits de l'homme et à la Commission européenne des droits de l'homme, Conseil de l'Europe à Strasbourg, 1991 et 1996. UN تدريبات في المحكمة الأوروبية واللجنة الأوروبية لحقوق الإنسان، التابعة لمجلس أوروبا في ستراسبورغ، عامي 1991 و1996
    du Conseil de l'Europe à la Conférence d'examen de Durban UN كتابية لمجلس أوروبا في مؤتمر ديربان الاستعراضي
    Cet atelier a fourni un lieu de rencontre pour des discussions et l'élaboration de la contribution de l'Europe à la huitième session du Forum. UN وأتاحت هذه الحلقة منبرا للنقاش ولإعداد إسهام من أوروبا في الدورة الثامنة للمنتدى.
    146. Cette dernière question a constitué un thème central du Sommet du Conseil de l'Europe à Vienne en octobre 1993. UN ٦٤١- وكانت هذه القضية اﻷخيرة موضوعا مركزيا في اجتماع قمة فيينا الذي عقده مجلس أوروبا في تشرين اﻷول/أكتوبر ٣٩٩١.
    Nous accueillons avec satisfaction les contributions de l'OSCE et du Conseil de l'Europe à la lutte contre le terrorisme grâce aux compétences spécialisées de ces organisations. UN ونرحب بمساهمات منظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومجلس أوروبا في محاربة الإرهاب عن طريق الاستفادة من الخبرات الفنية المحددة التي اكتسبتها هذه المنظمات.
    L'Union européenne salue également la contribution du Conseil de l'Europe à la Conférence mondiale en 2001 sur le Racisme, la discrimination raciale, et la xénophobie. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي أيضا بإسهام مجلس أوروبا في المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بها من تعصب، الذي من المقرر أن يعقد في عام 2001.
    Notre Comité d'État sur l'aviation a participé à l'acheminement des fournitures humanitaires de l'Europe à l'Afghanistan. UN ولقد شاركت لجنة الطيران الحكومية لدينا في نقل الإمدادات الإنسانية من أوروبا إلى أفغانستان.
    de l'Europe à Beijing : Fonds d'affectation spéciale pour la participation des femmes au développement UN من أوروبا إلى بيجين: الصندوق الاستئماني لدور الجنسين في التنمية
    Vous allez découvrir la réponse de l'Europe à la guerre électronique, le premier prototype du nouvel hélicoptère, le Tigre. Open Subtitles ما أنتم على وشك رؤيته هو رد أوروبا على الحرب الألكترونية أول نمودج عامل لطائرات النمر المروحية
    85. La Slovaquie a été l'un des premiers pays membres du Conseil de l'Europe à ratifier l'instrument juridique de ladite organisation qui offre une assistance aux victimes de la traite: la Convention sur la lutte contre la traite des êtres humains. UN 85- وسلوفاكيا هي من ضمن أوائل البلدان الأعضاء في مجلس أوروبا التي صدقت على الصك القانوني لتقديم المساعدة إلى ضحايا الاتجار بالبشر - الاتفاقية المتعلقة بإجراءات مكافحة الاتجار بالبشر.
    De l'Amérique latine à l'Afrique, de l'Europe à l'Asie, sous la pression des forces démocratiques, plusieurs pouvoirs autoritaires ont cédé leur place à des régimes démocratiques plus ouverts et plus respectueux des droits de l'homme et des libertés fondamentales. UN فمن أمريكا اللاتينية الى أفريقيا، ومن أوروبا الى آسيا، وتحت ضغط القوى الديمقراطية، تراجعت عدة قوى استبدادية وأفسحت المجال لنظم ديمقراطية أكثر انفتاحا، وأكثر احترامــا لحقــوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more