"de l'europe pour" - Translation from French to Arabic

    • أوروبا بشأن
        
    • أوروبا المتعلقة
        
    • أوروبا المعنية
        
    • أوروبا من أجل
        
    • الأوروبي المعنية
        
    • أوروبا في مجال
        
    • أوروبا الإطارية المتعلقة
        
    • أوروبا الرامية
        
    • أوروبا على
        
    • أوروبا لتعزيز
        
    • أوروبا لعام
        
    • أوروبا للفترة
        
    Le Comité recommande également à l'État partie de ratifier la Convention du Conseil de l'Europe pour la protection des enfants contre l'exploitation et les abus sexuels. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بالتصديق على اتفاقية مجلس أوروبا بشأن حماية الأطفال من الاستغلال والاعتداء الجنسيين.
    La même année, elle avait également ratifié la Convention du Conseil de l'Europe pour la prévention du terrorisme. UN وفي عام 2009 صدقت سلوفينيا أيضا على اتفاقية مجلس أوروبا بشأن منع الإرهاب.
    :: Convention-cadre du Conseil de l'Europe pour la protection des minorités nationales; UN :: الاتفاقية الإطارية لمجلس أوروبا المتعلقة بحماية الأقليات؛
    La Convention-cadre du Conseil de l'Europe pour la protection des minorités nationales et la Charte européenne des langues régionales ou minoritaires constituent une base importante pour les travaux relatifs à ces minorités nationales en Norvège. UN وإن `الاتفاقية الإطارية لمجلس أوروبا المتعلقة بحماية الأقليات القومية` و`الميثاق الأوروبي لحماية اللغات الإقليمية أو لغات الأقليات` يتيحان أساساً مهماً للعمل المتصل بالأقليات القومية في النرويج.
    On se déclare également satisfait de l'adhésion de la Croatie au mécanisme de protection des droits de l'homme institué par le Conseil de l'Europe pour les pays qui ne sont pas membres du Conseil. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها لانضمام كرواتيا إلى آلية مجلس أوروبا المعنية بحماية حقوق اﻹنسان لغير اﻷعضاء.
    Mars 2000 : Le Conseil de l'Europe pour l'indépendance de la justice - une garantie de stabilité en Europe du SudEst, Budapest (Hongrie) UN آذار/مارس 2000 بودابست بهنغاريا، مجلس أوروبا من أجل استقلال القضاء، ضمان للاستقرار في جنوب شرق أوروبا.
    À la date de rédaction du présent rapport, les PaysBas n'avaient pas encore fourni de réponse au rapport du Comité du Conseil de l'Europe pour la prévention de la torture. UN ولم تكن هولندا وقت كتابة هذا التقرير، قد قدَّمت بعد رداً على تقرير لجنة المجلس الأوروبي المعنية بمنع التعذيب.
    Depuis 1995 Expert juridique auprès du Conseil de l'Europe pour les questions d'égalité des sexes et de violence à l'égard des femmes. UN 1995 حتى الآن مستشار قانوني لدى مجلس أوروبا بشأن المساواة بين الجنسين والعنف المرتكب ضد المرأة.
    La volonté est d'élaborer celui-ci sur la base des dispositions et de la structure de la Convention du Conseil de l'Europe pour prévenir et combattre la violence à l'égard des femmes et la violence domestique. UN والمراد وضع هذه الخطة على أساس أحكام وهيكل اتفاقية مجلس أوروبا بشأن منع ومكافحة العنف ضد المرأة والعنف المنزلي.
    En août 2012, le Portugal a ratifié la Convention du Conseil de l'Europe pour la protection des enfants contre l'exploitation et les abus sexuels. UN 57- وفي آب/أغسطس 2012، صدّقت البرتغال على اتفاقية مجلس أوروبا بشأن حماية الأطفال من الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي.
    La loi comprend les amendements législatifs requis pour la ratification par le Danemark et la mise en application de la Convention du Conseil de l'Europe pour la prévention du terrorisme et de la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire. UN ويشمل القانون التعديلات التشريعية اللازمة لتصديق الدانمرك على اتفاقية مجلس أوروبا بشأن منع الإرهاب وعلى الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي، وتنفيذهما.
    La Slovénie a également ratifié la Convention du Conseil de l'Europe pour la prévention du terrorisme à l'automne l'an dernier, ainsi que la Convention du Conseil de l'Europe relative au blanchiment, au dépistage, à la saisie et à la confiscation des produits du crime et au financement du terrorisme au printemps. UN في خريف السنة الماضية، صدقت سلوفينيا أيضا على اتفاقية مجلس أوروبا لمنع الإرهاب، وفي هذا الربيع على اتفاقية مجلس أوروبا المتعلقة بفشل عائدات الجريمة وتعقبها وضبطها ومصادرتها وعلى تمويل الإرهاب.
    J'encourage au renforcement des actions dans ce domaine, dans le strict respect des normes internationales en matière de droits de l'homme et compte dûment tenu de la Convention du Conseil de l'Europe pour la prévention du terrorisme. UN وإني أحث على زيادة العمل في هذا المجال، مع الامتثال التام للمعايير الدولية لحقوق الإنسان وإيلاء الاعتبار الواجب لاتفاقية مجلس أوروبا المتعلقة بمنع الإرهاب.
    La loi nationale sur la prévention du terrorisme avait été modifiée en 2010 pour la rendre conforme aux dispositions de la Convention du Conseil de l'Europe pour la prévention du terrorisme et à la législation pertinente de l'Union européenne. UN وقد جرى تعديل القانون الداخلي المتعلق بمنع الإرهاب في عام 2010 لكي يمتثل لأحكام اتفاقية مجلس أوروبا المتعلقة بمنع الإرهاب وتشريعات الاتحاد الأوروبي ذات الصلة.
    On se déclare également satisfait de l'adhésion de la Croatie au mécanisme de protection des droits de l'homme institué par le Conseil de l'Europe pour les pays qui ne sont pas membres du Conseil. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها لانضمام كرواتيا إلى آلية مجلس أوروبا المعنية بحماية حقوق اﻹنسان لغير اﻷعضاء.
    L'une des mesures les plus importantes à cet égard a été l'adoption en 2005 de la Convention du Conseil de l'Europe pour la prévention du terrorisme, qui constitue le premier instrument international juridiquement contraignant sur la question. UN ومن بين أبرز الخطوات في ذلك الاتجاه، اعتماد اتفاقية مجلس أوروبا المعنية بمنع الإرهاب عام 2005، التي تشكل أول صك دولي ملزم قانونا بشأن ذلك الموضوع.
    Par ailleurs, le Bureau intensifie sa coopération avec le Comité du Conseil de l'Europe pour la réadaptation et l'intégration des personnes handicapées afin d'élaborer de nouvelles stratégies tendant à améliorer l'accès de ces personnes à la formation, aux emplois et aux professions. UN ويكثّف المكتب أيضا تعاونه مع لجنة إعادة التأهيل وإدماج الأشخاص المعوقين التابعة لمجلس أوروبا من أجل تطوير المزيد من الاستراتيجيات لتحسين فرص الوصول إلى التدريب والاستخدام والمهن للأشخاص المعوقين.
    La Représentante spéciale a participé aux activités menant à l'adoption des lignes directrices et poursuit sa collaboration avec le Conseil de l'Europe pour en hâter la diffusion et en faire progresser la mise en œuvre. UN وشاركت الممثلة الخاصة في عملية أدت إلى اعتماد مبادئ توجيهية كما تواصل التعاون مع مجلس أوروبا من أجل توسيع نطاق نشرها وتنفيذها.
    20. Le Comité du Conseil de l'Europe pour la prévention de la torture a visité les sections de haute sécurité abritant des terroristes dans les prisons de De Schie et Vught. UN 20- وقامت لجنة المجلس الأوروبي المعنية بمنع التعذيب بزيارة الأقسام الخاصة بالإرهابيين المشدَّدة أمنياً في سجني دي سخي (De Schie) وفوخت (Vught).
    Expert auprès du Conseil de l'Europe pour les exercices de comptabilité du droit national avec la Convention européenne des droits de l'homme concernant l'ex-République yougoslave de Macédoine, l'Albanie et la Bosnie-Herzégovine. UN خبيرة لدى مجلس أوروبا في مجال توافق القوانين الوطنية في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وألبانيا والبوسنة والهرسك مع الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان
    de prendre, dans les plus brefs délais, des dispositions pour ratifier la Conventioncadre du Conseil de l'Europe pour la protection des minorités nationales; UN الشروع في ترتيبات في أسرع وقت ممكن للتصديق على اتفاقية مجلس أوروبا الإطارية المتعلقة بالأقليات الوطنية؛
    Quelques orateurs se sont félicités des efforts en cours, au Conseil de l'Europe, pour adopter un nouvel instrument contre l'exploitation sexuelle et l'abus des enfants. UN وأعرب بعض المتكلّمين عن ترحيبهم بالجهود الحالية لدى مجلس أوروبا الرامية إلى اعتماد صك جديد لمكافحة استغلال الأطفال جنسيا والاعتداء عليهم.
    Pour terminer, j'exprime ma sincère gratitude à tous les États membres du Conseil de l'Europe pour l'esprit de coopération qu'ils ont manifesté lors de notre présidence. UN وختاما، أعبـِّـر عن امتناني العميق لجميع الدول الأعضاء في مجلس أوروبا على روح التعاون التي أبدتها خلال فترة رئاستنا.
    Ce programme comporte également des mesures destinées à appliquer le Plan d'action du Conseil de l'Europe pour la promotion des droits et de la pleine participation des personnes handicapées à la société: améliorer la qualité de vie des personnes handicapées en Europe 2006-2015. UN ويتضمن هذا البرنامج أيضاً تدابير ترمي إلى تنفيذ خطة العمل التي اعتمدها مجلس أوروبا لتعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وضمان مشاركتهم الكاملة في المجتمع والمتمثلة في: تحسين نوعية حياة الأشخاص ذوي الإعاقة في أوروبا للفترة 2006 - 2015.
    Les Pays-Bas s'apprêtent, par ailleurs, à ratifier la Convention de 2005 du Conseil de l'Europe pour la prévention du terrorisme. UN وإضافة إلى ذلك، يجري التحضير للتصديق على اتفاقية مجلس أوروبا لعام 2005 بشأن منع الإرهاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more