"de l'indemnité pour" - Translation from French to Arabic

    • لمنحة
        
    • من الدرجة
        
    • بدلات إعالة
        
    • المسموح به للمنح التعليمية
        
    • بدل إعالة
        
    • الحالية لبدلات إعالة
        
    • التعليم ومنحة
        
    • لبدل إعالة
        
    • من علاوة
        
    • للمنح التعليمية بالنسبة
        
    • بشكل سلف
        
    • لبدل الإعالة
        
    • لتسوية استحقاقات
        
    • مقدما من استحقاقات
        
    • منحة التعليم المنطبقة
        
    Montant maximum de l'indemnité pour les fonctionnaires en poste dans certains lieux d'affectation UN الحد الأقصى لمنحة الموظفين العاملين في مراكز عمل معينة
    Montant maximum de l'indemnité pour les fonctionnaires en poste dans certains lieux d'affectation UN الحد الأقصى لمنحة الموظفين العاملين في مراكز عمل معينة
    Le montant révisé de l'indemnité pour personne indirectement à charge, fixé à 35 % de celui de l'indemnité pour enfant à charge, est de 1 025 dollars des États-Unis. UN وبلغ بدل المعالين من الدرجة الثانية 025 1 دولارا، وهو محدد بنسبة 35 في المائة من بدل إعالة الأولاد.
    Par conséquent, le régime de référence (celui des États-Unis) devait servir de base pour établir le montant de l'indemnité pour enfants à charge, qu'elle soit incluse dans le barème des traitements ou versée sous forme de prestation distincte. UN ولذلك ينبغي استخدام أساس المقارنة كمنطلق لحساب مبلغ بدلات إعالة الأولاد، سواء كان ذلك في جدول المرتبات أو كبدل منفصل.
    b) Le plafond des dépenses remboursables et le montant maximal de l'indemnité pour frais d'études devraient rester inchangés en Allemagne, au Danemark, en France (sous réserve de l'alinéa f) ci-après), en Irlande et au Japon, comme indiqué dans le tableau 2 de l'annexe II au présent rapport; UN (ب) الإبقاء على الحد الأقصى المسموح به للمصروفات والحد الأقصى المسموح به للمنح التعليمية بالنسبة لألمانيا وأيرلندا والدانمرك وفرنسا (رهنا بالفقرة الفرعية (و) أدناه) واليابان عند المستويات الحالية الواردة في الجدول 2 من المرفق الثاني لهذا التقرير؛
    2. Approuve la recommandation de la Commission de ne pas modifier les montants actuels de l'indemnité pour enfants à charge et de l'indemnité pour personne non directement à charge ; UN 2 - توافق على توصية اللجنة بالإبقاء على المستويات الحالية لبدلات إعالة الأولاد وبدلات المعالين من الدرجة الثانية؛
    Relèvement proposé du plafond des dépenses remboursables et de l'indemnité pour frais d'études UN المستويات المقترحة للحد الأقصى للمصروفات المسموح بها والحد الأقصى لمنحة التعليم
    Montant maximum de l'indemnité pour les fonctionnaires en poste dans certains lieux d'affectation UN الحد الأقصى لمنحة الموظفين العاملين في مراكز عمل معينة
    des dépenses remboursables et montant maximum de l'indemnité pour enfant handicapé UN الحد الأقصى لنفقات التعليم المسموح بها والحد الأقصى لمنحة الأطفال المعوقين
    Le montant proposé pour l'indemnité pour personne indirectement à charge, fixé à 35 % de celui de l'indemnité pour enfants à charge, s'élevait à 1 190 dollars. UN وبلغ البدل المقترح للمعالين من الدرجة الثانية 190 1 دولارا في السنة، وهو محدد بنسبة 35 في المائة من بدل إعالة الأولاد.
    Montants de l'indemnité pour enfant à charge et de l'indemnité pour personne non directement à charge dans les pays de la zone euro au 1er janvier 2002 UN المرفق الرابع مبالغ بدل إعالة الأولاد وبدل المعالين من الدرجة الثانية في بلدان مناطق عملة اليورو
    Le montant de l'indemnité pour personnes indirectement à charge équivaut à 35 % de celui de l'indemnité pour enfants à charge. UN وقد حددت علاوة المعالين من الدرجة الثانية بنسبة 35 في المائة من علاوة الأطفال.
    C. Examen de la méthode de calcul de l'indemnité pour enfants à charge et pour personne indirectement à charge UN جيم - بدلات إعالة الأولاد وبدلات المعالين من الدرجة الثانية: استعراض المنهجية
    3. Examen de la méthode de calcul de l'indemnité pour enfants à charge et pour personne indirectement à charge UN 3 - بدلات إعالة الأبناء وبدلات المعالين من الدرجة الثانية: استعراض المنهجية
    b) Le plafond des dépenses remboursables et le montant maximal de l'indemnité pour frais d'études restent inchangés pour l'Irlande, le Japon et la Suède, comme indiqué dans le tableau 1 de l'annexe III au présent rapport; UN (ب) بالنسبة لكل من أيرلندا، واليابان، والسويد، الإبقاء على الحد الأقصى المسموح به للمصروفات والحد الأقصى المسموح به للمنح التعليمية عند المستويات الحالية الواردة في الجدول 1 من المرفق الثالث لهذا التقرير؛
    2. Approuve la recommandation de la Commission de ne pas modifier les montants actuels de l'indemnité pour enfants à charge et de l'indemnité pour personne non directement à charge; UN 2 - توافق على توصية اللجنة بالإبقاء على المستويات الحالية لبدلات إعالة الأولاد والمعالين من الدرجة الثانية؛
    Montant de l'indemnité pour frais d'études et de l'indemnité spéciale pour frais d'études UN مقادير منحة التعليم ومنحة التعليم الخاصة
    Il était d'avis que des mesures transitoires devraient être prises afin de maintenir le montant de l'indemnité pour enfants à charge à son niveau actuel. UN ورأت اللجنة أنه ينبغي تطبيق تدابير انتقالية لضمان استمرار المستويات الحالية لبدل إعالة اﻷولاد.
    a) Le solde consolidé ci-dessus comprend notamment : 7,2 millions de dollars correspondant aux avances au titre de l'indemnité pour frais d'étude; 1,2 million de dollars correspondant aux avances au titre des voyages; 1,1 million de dollars au titre de remboursements de prélèvements fiscaux en instance; 1 million de dollars correspondant aux avances au titre des loyers. UN (أ) الرصيد الموحد المذكور أعلاه يتكون، في جملة أمور، من 2‚7 مليون دولار بشكل سلف على منح التعليم، و 2‚1 مليون دولار كسلف للسفر، و 1‚1 مليون دولار للضرائب غير المدفوعة على القيمة المضافة، و 1 مليون دولار كسلف إيجار.
    Au paragraphe 167, le Comité a recommandé que l'UNICEF renforce le contrôle de l'indemnité pour personnes à charge. UN 272- في الفقرة 167، أوصى المجلس اليونيسيف بأن تعزز مراقبتها لبدل الإعالة.
    Les incidences financières de l'introduction du nouveau système ont été estimées à 9 millions de dollars par an, dont environ 6 millions de dollars de dépenses au titre du réajustement de l'indemnité pour enfants à charge et 3 millions de dollars au titre des dispositions transitoires. UN 123 - وقد قدرت الآثار المالية لتطبيق النظام الجديد بتسعة ملايين دولار في السنة، منها 6 ملايين دولار تقريبا لتسوية استحقاقات الأطفال و 3 ملايين دولار للترتيبات الانتقالية.
    iv) Aux fins des états financiers uniquement, la partie des avances au titre de l'indemnité pour frais d'études censée se rapporter aux années scolaires ou universitaires achevées à la date de l'état financier est comptabilisée comme charge comptabilisée d'avance. UN ' ٤ ' ﻷغراض بيان الميزانية العمومية فقط تدرج المبالغ المدفوعة مقدما من استحقاقات منح التعليم التي يفترض أنها تتصل بالسنوات الدراسية المنتهية في تاريخ البيان المالي بوصفها مصروفات مؤجلة.
    Montants remboursables au titre de l'indemnité pour frais d'études lorsque les dépenses sont réglées dans une monnaie nationale UN استحقاقات منحة التعليم المنطبقة في الحالات التي تدفع فيها المصروفات التعليمية بالعملات الواردة أدناه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more