Il serait souhaitable de décider rapidement de l'inscription de ce point, car cela donnerait aux délégations le temps de se préparer, ce qui permettrait à son tour à la Commission d'achever rapidement l'examen de ce point. | UN | ومن المفيد أن نقرر إدراج هذا البند في وقت مبكر، ﻷن من شأن ذلك أن يتيح للوفود وقتا لﻹعداد له، ومن شأن هذا بدوره أن يمكن الهيئة من الانتهاء بسرعة من النظر في البند. |
Je rappelle que c'est sa délégation qui est à l'origine de l'inscription de ce point à l'ordre du jour. | UN | لقد كان وفد بلده مسؤولا عن إدراج هذا البند في جدول اﻷعمال، والجميع يدركون أن وفد كولومبيا بذل الكثير من أجل هذه الهيئة. |
Le Bureau décide de reporter à une date ultérieure de l'inscription de ce point. | UN | قرر المكتب أن يحيل النظر في إدراج هذا البند في جدول الأعمال إلى موعد لاحق. |
S'agissant de l'inscription de ce point à l'ordre du jour de la soixante-quatrième session, l'Union européenne considère que le débat sur la compétence universelle est, avant tout, une question juridique qui relève clairement de la compétence de la Sixième Commission. | UN | وفيما يتعلق بإدراج هذا البند في جدول أعمال الدورة الرابعة والستين، يرى الاتحاد الأوروبي أن المناقشة بشأن الولاية القضائية العالمية هي، في المقام الأول، موضوع قانوني ومكانه الصحيح هو اللجنة السادسة. |
À cet égard ma délégation, tout en se félicitant de l'inscription de ce thème à l'ordre du jour de l'Assemblée générale, voudrait à nouveau faire siennes les préoccupations déjà exprimées par l'Union africaine à ce sujet pour inciter les États Membres à éviter un usage inapproprié de ce principe. | UN | وبينما يرحب وفدي بإدراج هذا البند في جدول أعمال الجمعية العامة، فإننا نود مرة أخرى أن نؤيد الشواغل التي أعرب عنها الاتحاد الأفريقي بالفعل، ونحث الدول الأعضاء على تفادي استخدام هذا المبدأ بصورة غير مناسبة. |
Le Bureau décide de recommander à l'Assemblée générale que l'examen de la question de l'inscription de ce point à l'ordre du jour soit reporté à une date ultérieure. | UN | قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بإرجاء النظر في مسألة إدراج هذا البند في جدول الأعمال إلى تاريخ لاحق. |
Le Bureau décide de recommander à l'Assemblée générale que l'examen de l'inscription de ce point à l'ordre du jour soit reporté à une date ultérieure. | UN | قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بإرجاء النظر في إدراج هذا البند في جدول الأعمال إلى تاريخ لاحق. |
Le Bureau décide de reporter à une date ultérieure de l'inscription de ce point. | UN | قرر المكتب إرجاء النظر في إدراج هذا البند إلى موعد لاحق. |
L'Assemblée générale est informée que le Bureau a décidé de reporter à une date ultérieure l'examen de l'inscription de ce point. | UN | أفيدت الجمعية العامة بأن المكتب قد قرر إرجاء النظر في إدراج هذا البند إلى موعد لاحق. |
Nous souhaiterions rappeler que la question de l'inscription de ce point à l'ordre du jour a déjà été examinée lors d'une réunion du Bureau. | UN | نود أن نذكَر بأن مسألة إدراج هذا البند في جدول الأعمال قد تم النظر فيها فعلا في جلسة مكتب الجمعية. |
L'Assemblée générale approuve la recommandation figurant au paragraphe 58, tendant à ce que l'examen de la question de l'inscription de ce point soit reporté à une date ultérieure. | UN | وافقت الجمعية العامة على التوصية الواردة في الفقرة 58 بإرجاء النظر في مسألة إدراج هذا البند إلى موعد لاحق. |
L'Assemblée générale approuve la recommandation figurant au paragraphe 59, tendant à ce que l'examen de la question de l'inscription de ce point soit reporté à une date ultérieure. | UN | وافقت الجمعية العامة على التوصية الواردة في الفقرة 59 بإرجاء النظر في مسألة إدراج هذا البند إلى موعد لاحق. |
L'Assemblée générale approuve la recommandation figurant au paragraphe 62, tendant à ce que l'examen de la question de l'inscription de ce point soit reporté à une date ultérieure. | UN | وافقت الجمعية العامة على التوصية الواردة في الفقرة 62 بإرجاء النظر في مسألة إدراج هذا البند إلى موعد لاحق. |
Notant qu'il n'y avait pas de consensus en faveur de l'inscription de ce point à l'ordre du jour, le Président a proposé de le laisser en suspens. | UN | ولاحظ الرئيس عدم وجود توافق في الآراء حول إدراج هذا البند في جدول الأعمال، ولذلك اقترح ترك البند معلقاً. |
En l'absence d'objection, puis-je considérer que l'Assemblée générale accepte qu'il soit dérogé à la disposition de l'article 40 du Règlement intérieur requérant une séance du Bureau sur la question de l'inscription de ce point à l'ordre du jour? | UN | وفي حالة عدم وجود اعتراض، هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة توافق على تعليق تطبيق حكم المادة ٤٠ من النظام الداخلي التي تتطلب أن يعقد المكتب جلسة بشأن مسألة إدراج هذا البند في جدول اﻷعمال؟ |
En l'absence d'objection, puis-je considérer que l'Assemblée générale accepte de ne pas appliquer la disposition de l'article 40 du Règlement intérieur, qui stipule que le Bureau doit se réunir sur la question de l'inscription de ce point à l'ordre du jour? | UN | وما لم يكن هناك أي اعتراض، هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة توافق على التنازل عن ما تنصه عليه المادة ٤٠ من النظام الداخلي الذي يقتضي عقد اجتماع للمكتب بشأن مسألة إدراج هذا البند في جدول اﻷعمال؟ |
Si je n'entends pas d'objections, puis-je considérer que l'Assemblée générale accepte que l'application de la disposition de l'article 40 du règlement intérieur, qui exigerait une réunion du Bureau pour examiner la question de l'inscription de ce point à l'ordre du jour, soit levée? | UN | وما لم يكــن هناك أي اعتراض، هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة توافـــق على التغاضي عن حكم المادة ٤٠ من النظام الداخلي، التــي تتطلـــب عقد اجتماع للمكتب بشأن مسألة إدراج هذا البند في جدول اﻷعمال؟ |
L'Assemblée générale, au paragraphe 7 de sa résolution 66/98 du 9 décembre 2011, a pris note, entre autres, de l'inscription de ce sujet au programme de travail à long terme de la Commission. | UN | وأحاطت الجمعية العامة علماً، في الفقرة 7 من قرارها 66/98 المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 2011، في جملة أمور، بإدراج هذا الموضوع في برنامج عمل اللجنة الطويل الأجل. |
187. Le représentant de l'Argentine, parlant au nom du Groupe latinoaméricain et caraïbe, s'est félicité de l'inscription de ce point à l'ordre du jour, car c'était la première réunion du Conseil depuis la onzième session de la Conférence, et la mise en œuvre des objectifs de la Déclaration du Millénaire, y compris les objectifs de développement du Millénaire, serait examinée à l'automne 2005. | UN | 187- ورحب ممثل الأرجنتين، متحدثاً باسم مجموعة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، بإدراج هذا البند على جدول الأعمال، لأن هذا الاجتماع هو الاجتماع الأول للمجلس منذ مؤتمر الأونكتاد الحادي عشر ولأنه سيجري النظر في تنفيذ أهداف إعلان الألفية، بما في ذلك الأهداف الإنمائية لإعلان الألفية، في خريف عام 2005. |
Mme Rei se félicite de l'inscription de ce sujet au programme de travail, et de la décision qu'a prise la CDI d'entreprendre l'étude de la fonction et de la portée de la lex specialis et de la question des < < régimes autonomes > > . | UN | ورحبت بإدراج هذا الموضوع في برنامج عمل اللجنة وبالقرار الذي اتخذته بالشروع في دراسة لوظيفة مبدأ التخصيص ونطاق وموضوع " النظم القائمة بذاتها " . |