"de l'intégration des femmes" - Translation from French to Arabic

    • إدماج المرأة
        
    • ﻹدماج المرأة
        
    • المعنية بدور الجنسين
        
    • دمج المرأة
        
    • بإدماج المرأة
        
    • في مجال دور المرأة
        
    Toutefois, le développement d'un pays dépendait de l'intégration des femmes au développement puisque les femmes représentaient la moitié de la population. UN غير أن تنمية بلد ما، أمر يتوقف على إدماج المرأة في عملية التنمية نظرا ﻷن المرأة تشكل نصف السكان.
    La question de l'intégration des femmes dans le processus de développement en tant que contributrices et bénéficiaires de ses fruits est devenue une priorité nationale. UN وأصبحت قضية إدماج المرأة في عملية التنمية كمساهم فيها ومستفيد من ثمارها من ضمن الأولويات الوطنية.
    Définir des modèles d'intervention en faveur de l'intégration des femmes et de leur maintien dans l'éducation, la formation, la recherche ainsi que dans les systèmes sociaux et culturels; UN تعريف نماذج للتدخل لصالح إدماج المرأة وبقائها في أنظمة التعليم والتدريب والبحث والنظامين الاجتماعي والثقافي؛
    La CEPALC publie des rapports, organise des réunions et mène des activités d'assistance technique portant sur l'amélioration du cadre juridique et institutionnel en vue de l'intégration des femmes au développement. UN والتقارير القانونية، والحلقات التدريبية، والمساعدة التقنية للجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ركزت على تحسين الاطارين القانوني والمؤسسي ﻹدماج المرأة في التنمية.
    a) Division de l'intégration des femmes dans le développement; UN (أ) الشعبة المعنية بدور الجنسين في التنمية؛
    Le Kenya continuera d'oeuvrer en faveur de l'intégration des femmes en développement et d'élargir leur accès à l'éducation, à la santé et aux ressources productives. UN وتواصل كينيا بذل كل جهدها لضمان دمج المرأة في عملية التنمية وزيادة فرص حصولها على التعليم والموارد الصحية واﻹنتاجية.
    Une attention particulière était accordée au renforcement de l'intégration des femmes dans le développement industriel. UN وأولي اهتمام خاص لزيادة إدماج المرأة في مجال التنمية الصناعية.
    Les projets réalisés dans le contexte du Programme national pour la promotion de l'intégration des femmes au développement peuvent être résumés comme suit : UN ويمكن على النحو التالي إيجاز المشاريع التي نفذت في إطار البرنامج الوطني لتعزيز إدماج المرأة في عملية التنمية:
    En outre, le PNUD et l'OSCE ont contribué à défendre les questions relatives à l'égalité entre les sexes en collaborant étroitement avec le Bureau de l'intégration des femmes au développement du PNUD. UN وبالإضافة إلى ذلك، عمل البرنامج والمنظمة على تعزيز القضايا الجنسانية من خلال التعاون الوثيق في مشروع مكتب إدماج المرأة في عملية التنمية التابع للبرنامج الإنمائي.
    La Division regroupe le Service de l'intégration des femmes dans le développement, qui remplace le Service de la promotion des femmes dans la production agricole et le développement rural, le Service de la participation populaire et le Service du Programme de population. UN وتشمل الشعبة دائرة دور المرأة في الانتاج الزراعي والتنمية الريفية التي أعيد تسميتها لتصبح دائرة إدماج المرأة في التنمية، والدائرة الجديدة للبرامج السكانية.
    3. Programme national pour la promotion de l'intégration des femmes au développement UN ٣ - البرنامج الوطني لتعزيز إدماج المرأة في عملية التنمية
    Ce programme est appuyé par la Direction générale sur la situation et les problèmes des femmes dans le cadre du Programme national réalisé par le Gouvernement turc et par le PNUD pour la promotion de l'intégration des femmes au développement. UN وتدعم البرنامج المديرية العامة المعنية بمركز المرأة ومشاكلها في إطار البرنامج الوطني لتعزيز إدماج المرأة في عملية التنمية، المشترك بين حكومة تركيا وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Le Gouvernement jordanien, pour sa part, a adopté à l'égard de l'intégration des femmes au développement une attitude positive qui s'inspire de la Constitution, du respect des droits de l'homme et des principes du saint Coran et de la charia islamique. UN وتتخذ الحكومة اﻷردنية موقفا إيجابيا نحو إدماج المرأة في عملية التنمية، يستند الى دستورها. واحترام حقوق اﻹنسان والمبادئ الواردة في القرآن الكريم والشريعة اﻹسلامية.
    Les propositions ont ensuite été développées et soumises au Service de l'intégration des femmes au développement et au Service d'évaluation pour examen avant d'être finalisées. UN رابعا، أعدت مشاريع هذه البرامج وعرضت على دائرة إدماج المرأة في عملية التنمية ودائرة التقييم لاستعراضها قبل التوصل الى صيغتها النهائية.
    5. Décide d'examiner à sa quarantième session la question de l'intégration des femmes rurales déplacées dans les processus de développement. " UN " ٥ - تقرر أن تتناول مسألة إدماج المرأة الريفية المشردة في عمليات التنمية في الدورة اﻷربعين للجنة مركز المرأة. "
    A. Progrès réalisés dans la création de mécanismes nationaux en vue de l'intégration des femmes au développement rural UN ألف - التقــدم المحــرز في إنشــاء آلية وطنية نسائية ﻹدماج المرأة في التنمية الريفية
    54. Les Stratégies prospectives d'action de Nairobi mettent l'accent sur le rôle des organismes des Nations Unies en tant que modèle de l'intégration des femmes à la prise de décisions. UN ٥٤ - تؤكد استراتيجيات نيروبي التطلعية على دور مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة كنماذج ﻹدماج المرأة في صنع القرارات.
    Conformément à la campagne internationale en faveur de l'intégration des femmes dans une société élargie — du milieu de travail aux sphères politiques de responsabilité — Israël a obtenu quelques succès importants. UN وتمشيا مع الحملة الدولية ﻹدماج المرأة ضمن المجتمع اﻷكبر - من القوة العاملة إلى مجال رسم السياسات - أحرزت إسرائيل نجاحات كبرى.
    7. Au paragraphe 277 de ses observations finales précédentes, le Comité a salué la création de la Division de l'intégration des femmes dans le développement, qui relève du Cabinet du Président. UN 7 - أعربت اللجنة في ملاحظاتها الختامية السابقة (الفقرة 227) عن ترحيبها بإنشاء الشعبة المعنية بدور الجنسين في التنمية بحيث تكون تابعة لمكتب الرئيس.
    4. Prie en outre le Directeur exécutif d'améliorer la coopération entre le Programme des Nations Unies pour l'environnement et le Centre des Nations Unies pour les établissements humains (Habitat) dans le domaine de l'intégration des femmes aux programmes généraux de développement durable; UN ٤ - يطلب كذلك إلى المديرة التنفيذية أن تعزز التعاون بين برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ومركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية في دمج المرأة في برامج شاملة للتنمية المستدامة؛
    La Réunion a également demandé le renforcement des systèmes de responsabilité en vue de l'intégration des femmes au développement. UN ودعا الاجتماع أيضا إلى تقوية نظم المساءلة المتعلقة بإدماج المرأة في عملية التنمية.
    Citée comme spécialiste de l'intégration des femmes au développement dans le Directory of Resource Women in Bangladesh, Département des questions concernant les femmes, Gouvernement bangladais, 1990 UN ٨ - أُدرجت بوصفها من أهل الرأي في مجال دور المرأة في التنمية في دليل أهل الرأي في القطاع النسائي في بنغلاديش، إدارة شؤون المرأة، حكومة بنغلاديش، ١٩٩٠.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more