Malheureusement, les dirigeants de l'opposition tadjike ont décidé de ne pas participer à la session extraordinaire du Parlement. | UN | بيد أن ما يؤسف له أن زعماء المعارضة الطاجيكية قرروا عدم المشاركة في الدورة الاستثنائية للبرلمان. |
La manière dont répondra le Gouvernement tadjik aux exigences justes et légitimes des dirigeants de l'opposition tadjike sera un élément clef dans le règlement de ce problème. | UN | وستكون استجابة الحكومة الطاجيكية للمطالب المشروعة والعادلة لقادة المعارضة الطاجيكية عنصرا رئيسيا في حسم المشكلة. |
La délégation de l'autre partie était conduite par M. A. Turajonzodah, chef de la délégation de l'opposition tadjike. | UN | ورأس وفد الجانب اﻵخر السيد أ. توراجونزودا، رئيس وفد المعارضة الطاجيكية. |
Le Gouvernement du pays et la direction de l'opposition tadjike unie sont résolus à découvrir les meurtriers et à appliquer la loi dans toute sa rigueur. | UN | وحكومة البلد ومعها قيادة المعارضة الطاجيكية المتحدة عاقدان العزم على العثور على القتلة ومعاقبتهم بأقصى العقوبات التي تنص عليها قوانين جمهورية طاجيكستان. |
Le Chef de la délégation du Gouvernement Le Chef de la délégation de la République du Tadjikistan de l'opposition tadjike unie | UN | رئيس وفد حكومة جمهورية طاجيكستان رئيس وفد المعارضة الطاجيكية الموحدة |
(Signé) E. RAKHMONOV Le chef de l'opposition tadjike | UN | رحمانوف، وزعيم المعارضة الطاجيكية المتحدة، س. |
Parallèlement, les formations armées de l'opposition tadjike unie se retireront du centre de Tavildara vers le village de Dashti-Sher. | UN | وفي الوقت نفسه، تسحب المعارضة الطاجيكية الموحدة تشكيلاتها المسلحة من مركز تافيلدارا إلى قرية داشتي - شير. |
Les Parties ont décidé de poursuivre l'examen de la question de la reprise des activités des partis politiques et mouvements faisant partie de l'opposition tadjike unie. | UN | واتفق الطرفان على مواصلة مناقشة مسألة تجديد نشاط اﻷحزاب والحركات السياسية التي تشكل جزءا من المعارضة الطاجيكية الموحدة. |
Le chef de la délégation de la Le chef de la délégation République du Tadjikistan de l'opposition tadjike | UN | رئيس وفد جمهورية طاجيكستان رئيس وفد المعارضة الطاجيكية أ. |
Le Président de la République Le Chef de l'opposition tadjike du Tadjikistan (Signé) A. NURI | UN | نوري رئيس جمهورية طاجيكستان زعيم المعارضة الطاجيكية |
J'ai pris acte de la réponse positive de l'opposition tadjike à cette proposition et j'espère que le Gouvernement lui aussi l'acceptera. | UN | وقد أحطت علما بالرد اﻹيجابي الوارد من المعارضة الطاجيكية على هذا الاقتراح، وآمل أن تقبله الحكومة أيضا. |
Actuellement en exil, ils ont rejoint les rangs de l'opposition tadjike unie. | UN | وفي المنفى، انضمت تلك اﻷحزاب الى المعارضة الطاجيكية المتحدة. |
E. S. Rakhmonov, et le chef de l'opposition tadjike unie, | UN | رحمانوف، وزعيم المعارضة الطاجيكية المتحـدة، س. |
L'invitation adressée à la délégation de l'opposition tadjike unie sera remise à la Mission d'observation des Nations Unies au Tadjikistan. | UN | وقامت بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان بتوجيه الدعوة إلى وفد المعارضة الطاجيكية المتحدة. |
La délégation de la République du Tadjikistan était dirigée par M. A. Dostiev, Premier Vice-Président du Conseil suprême de la République du Tadjikistan, et celle de l'opposition était dirigée par M. A. Turajonzodah, chef de la délégation de l'opposition tadjike. | UN | ورأس وفد جمهورية طاجيكستان السيد أ. دوستييف، النائــب اﻷول لرئيــس المجلس اﻷعلى لجمهورية طاجيكستان، ورأس وفد المعارضة السيد أ. توراجونزودا رئيس وفد المعارضة الطاجيكية. |
Dans l'exercice de leurs fonctions, les membres de la Commission mixte peuvent prendre librement contact avec tous les représentants officiels de la République du Tadjikistan et tous les dirigeants de l'opposition tadjike. | UN | ويتمتع أعضاء اللجنة المشتركة، في أداء واجباتهم، بحق الوصول بحرية ودون عراقيل الى جميع مسؤولي جمهورية طاجيكستان وزعماء المعارضة الطاجيكية. |
Les membres de la Commission mixte ont le droit de se déplacer sans entrave et en toute sécurité à l'intérieur du territoire du Tadjikistan et, avec l'assentiment de l'État islamique d'Afghanistan, sur le territoire de l'Afghanistan, dans les zones où se trouvent des camps et des bases de l'opposition tadjike. | UN | ويتمتع أعضاء اللجنة المشتركة بحق السفر اﻵمن دون عراقيل داخل أراضي طاجيكستان، وداخل أراضي أفغانستان بموافقة من دولة أفغانستان اﻹسلامية، في المناطق التي توجد فيها معسكرات وقواعد المعارضة الطاجيكية. |
Les membres de la Commission mixte ont également le droit d'utiliser sans entrave tous moyens de communication avec la République du Tadjikistan et les dirigeants de l'opposition tadjike. | UN | ويتمتع أعضاء اللجنة المشتركة أيضا بالحق في أن يقيموا دون عوائق كافة أشكال الاتصال مع جمهورية طاجيكستان وزعماء المعارضة الطاجيكية. |
Les deux délégations avaient des pouvoirs en bonne et due forme du Conseil des ministres du Tadjikistan et des dirigeants de l'opposition tadjike respectivement et toutes deux étaient investies de pouvoirs plénipotentiaires. | UN | ويحمل الوفدان كلاهما وثائق تفويض مناسبة من مجلس وزراء طاجيكستان وقيادة المعارضة الطاجيكية على التوالي، ويتمتع كلاهما بسلطات تفويضية تامة. |
Les deux délégations avaient des pouvoirs en bonne et due forme du Conseil des ministres du Tadjikistan et des dirigeants de l'opposition tadjike respectivement et toutes deux étaient investies de pouvoirs plénipotentiaires. | UN | ويحمل كلا الوفدين وثائق تفويض مناسبة من مجلس وزراء طاجيكستان وقيادة المعارضة الطاجيكية على التوالي، ويتمتع كلاهما بسلطات تفويضية كاملة. |
Les formations armées de l'opposition tadjike unie (OTU) ont commencé à prêter serment, elles sont en cours de réinsertion dans les structures des forces gouvernementales, qui comptent plus de 600 hommes. | UN | وقد بدأت عملية أداء اليمين بالنسبة للتشكيلات المسلحة التابعة للمعارضة الطاجيكية المتحدة وإدماج هذه التشكيلات في هياكل القوات الحكومية التي تضم اﻵن ما يزيد على ٦٠٠ رجل. |
15. Les dirigeants de l'opposition tadjike ont reconnu la nécessité de mettre en place un processus de négociation en vue d'une solution politique. | UN | ١٥ - وأقر زعماء المعارضة بطاجيكستان بضرورة الاضطلاع بعملية تفاوضية من أجل التوصل إلى حل سلمي. |