Plan de réaction rapide de 2009 pour Gaza : appui au programme de santé mentale de l'UNRWA | UN | خطة الاستجابة السريعة في غزة لعام 2009: دعم برنامج الأونروا للصحة العقلية في المجتمعات المحلية |
De nombreuses installations de l'UNRWA ont été endommagées ou détruites en République arabe syrienne. | UN | وقد تعرض الكثير من منشآت الأونروا في الجمهورية العربية السورية للضرر أو الدمار. |
La politique salariale de l'UNRWA est de s'aligner sur les salaires des services publics dans le pays hôte. | UN | وتقضي سياسة الأجور التي تطبقها الأونروا بأن تدفع الوكالة رواتب مماثلة للرواتب المدفوعة لموظفي الحكومة في البلد المضيف. |
Construction et aménagement d'une cantine et de 15 salles de classe dans deux écoles de l'UNRWA (bande de Gaza) | UN | بناء وتأثيث مقصف وما قد يصل إلى خمس عشرة غرفة درس في مدرستين تابعتين للأونروا في قطاع غزة |
Programme japonais de bourses universitaires pour les réfugiés palestiniens dans les 5 secteurs d'activité de l'UNRWA | UN | برنامج المنح اليابانية الجامعية للطلاب من اللاجئين الفلسطينيين في المواقع الميدانية الخمسة التي تعمل فيها الوكالة |
Le chapitre II est consacré à l'examen des programmes de l'UNRWA : éducation, santé, secours et microfinancement. | UN | وخُصص الجزء الثاني من التقرير لاستعراض أداء برامج الأونروا في مجالات التعليم والصحة والإغاثة والتمويل البالغ الصغر. |
Cinq employés et trois sous-traitants de l'UNRWA ont été tués pendant leur service. | UN | وقتل خمسة من موظفي الأونروا وثلاثة من المتعاقدين معها أثناء تأديتهم لواجباتهم. |
Ce faisant, il doit également respecter les privilèges et immunités de l'UNRWA en tant qu'organe des Nations Unies. | UN | وعليها وهي تفعل ذلك أن تحترم على أكمل وجه امتيازات الأونروا وحصاناتها باعتبارها هيئة من هيئات الأمم المتحدة. |
La population palestinienne doit bénéficier de l'assistance de l'UNRWA sans entrave, de manière continue et ponctuelle. | UN | ويجب أن يحصل السكان الفلسطينيون على المساعدة المقدمة من الأونروا دون عائق وباستمرار وفي الوقت المناسب. |
C'est la raison pour laquelle il importe de maintenir le budget de l'UNRWA au niveau actuel. | UN | وهذا يستوجب دعم ميزانية الأونروا بثبات، وعدم السعي لدمجها في أي هيئات أممية أخرى، أو إضعافها. |
L'Office s'est joint aux appels visant à mettre fin à la violence et a reçu des assurances que le Gouvernement syrien facilitera les opérations de l'UNRWA. | UN | وانضمت الوكالة إلى الدعوات المطالبة بإنهاء العنف وتلقت تأكيدات بأن الحكومة السورية ستقوم بتيسير عمليات الأونروا. |
Sans entrer dans les détails, il a exprimé l'appréciation de l'UNRWA pour les problèmes de sécurité d'Israël. | UN | ودون الدخول في تفاصيل، أعرب عن تقدير الأونروا للشواغل الأمنية لإسرائيل. |
Il presse les nouveaux donateurs de s'engager financièrement par rapport au travail de l'UNRWA. | UN | وحث المانحين الجدد على الالتزام المالي إزاء أعمال الأونروا والمانحين الحاليين على زيادة مساهماتهم. |
De plus, tout a été fait pour convaincre Israël de cesser d'entraver les opérations de l'UNRWA dans les territoires occupés. | UN | وفضلا عن ذلك، بُذل كل جهد ممكن لإقناع إسرائيل بالتوقف عن إعاقة عمليات الأونروا في الأراضي المحتلة. |
Sa délégation regrette que le travail de l'UNRWA soit entravé par les restrictions de mouvement qui lui sont imposées et par les dégâts occasionnés à son infrastructure et à ses installations. | UN | وأضاف أن وفد بلده يأسف لعرقلة أعمال الأونروا بفرض قيود على حركتها والإضرار بهياكلها الأساسية ومرافقها. |
Appel d'urgence pour 5 des centres médicaux de l'UNRWA en Cisjordanie (camps d'Askar, de Balata, de Dheisheh, | UN | نداء طوارئ مخصص لخمسة مراكز صحية تابعة للأونروا في الضفة الغربية في مخيمات عسكر وبلاطة والدهيشه وطولكرم وعايدة |
Plus de 2 340 élèves ont participé à 60 cours de courte durée portant sur diverses spécialisations dont les centres de formation professionnelle de l'UNRWA. | UN | وشارك أكثر من 340 2 من الطلاب في 60 دورة قصيرة تغطي طائفة متنوعة من التخصصات في مراكز التدريب المهني التابعة للأونروا. |
Quelque 145 millions de dollars doivent être rapidement injectés dans les fonds de roulement de l'UNRWA. | UN | ويجب ضخ حوالي 145 مليون دولار بصورة عاجلة في احتياطيات رأس المال المتداول للأونروا. |
Aucun fonctionnaire de l'UNRWA ne se trouvait parmi les déportés autorisés par Israël à retourner dans les mois qui suivirent. | UN | ولم يكن هناك أي من موظفي الوكالة بين المبعدين الذين عادوا في الشهور اللاحقة بإذن من السلطات الاسرائيلية. |
La Commission consultative de l'UNRWA, composée de 10 membres, devait être reconstituée à Amman. | UN | ثم أعيد في عمان تشكيل اللجنة الاستشارية التابعة للوكالة والمؤلفة من ١٠ أعضاء. |
Entretiens avec le personnel hors siège de l'UNRWA et de l'UNESCO et avec les responsables de programme au siège chargés des questions d'éducation. | UN | ومقابلات منظمة لدى اﻷونروا واليونسكو مع الموظفين الميدانيين ومديري البرامج بالمقر من المسؤولين عن المسائل التعليمية. |
Concours apporté par un fonctionnaire de l'UNRWA aux travaux d'un sous-comité (Jérusalem) | UN | دعم تخصيص موظف بالأونروا للمساعدة في أعمال اللجنة الفرعية، القدس |
À cet égard, l'OCI demande à la communauté internationale d'accroître son appui aux activités de l'UNRWA afin qu'elle puisse s'acquitter de son mandat de façon efficace. | UN | وفي هذا الصدد، تدعو منظمة المؤتمر الاسلامي المجتمع الدولي الى زيادة دعمه ﻷنشطة وكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق اﻷدنى لتمكينها من تنفيذ ولايتها بفعالية. |
Nous tenons à souligner que tout doit être fait pour assurer au personnel des organismes des Nations Unies et de l'UNRWA les conditions qui lui permettent de mener à bien ses opérations humanitaires en toute sécurité et sans entrave. | UN | ونودّ أن نشدِّد على ضرورة ضمان ظروف مأمونة وعمليات إنسانية ميسَّرة لموظفي وكالات الأمم المتحدة والأونروا. |
En outre, la position financière de l'UNRWA a encore été aggravée par le fait que l'Office est lourdement impliqué à cet égard dans le processus de transfert de son siège de Vienne à Gaza. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك تدهور الموقف المالي لوكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق اﻷدنى، ﻷن الوكالة منهمكة في عملية نقل مقرها من فيينا إلى موقعه الجديد في غزة. |
Situation financière de l'UNRWA en 1996 et 1997 | UN | الحالة المالية لﻷونروا في سنة ١٩٩٦ وسنة ١٩٩٧ |
Appui aux programmes et activités d'éducation de l'UNRWA qui sont axés sur l'enseignement supérieur (Liban) | UN | دعم برامج أونروا وأنشطتها التعليمية مع التركيز على التعليم العالي في لبنان |
Le transfert du siège de l'UNRWA à Gaza devait donner un nouvel élan à ce processus. | UN | وأشار إلى أن نقل مقر اﻷونروا إلى غزة من شأنه أن يعطي دفعة إضافية لهذه العملية. |
Frais de l'UNRWA afférents au financement des dépenses (rémunération et autres dépenses courantes) de la police | UN | النفقات التي تكبدتها اﻷونروا أثناء دفع مرتبات قوات الشرطة الفلسطينية وتكاليف التشغيل |
Peter Hansen, Commissaire général de l'UNRWA | UN | بيتر هانسن، المفوض العـــام، وكالة اﻷمـــم المتحدة ﻹغاثة وتشغيــل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق اﻷدنى |
Néanmoins, la Malaisie est préoccupée par les obstacles que les autorités israéliennes ont imposés au déplacement des fonctionnaires palestiniens de l'UNRWA, ce qui a eu des répercussions défavorables sur l'accomplissement de leurs fonctions, comme le signale dans son rapport le Commissaire général de l'Office. | UN | وماليزيا تلاحظ بقلق ما فرضته السلطات اﻹسرائيلية من عقبات على تحركات الموظفين الفلسطينيين العاملين باﻷنروا، ﻷن هذا وخيم العواقب على أداء واجباتهم كما جاء في تقرير المفوض العام لﻷنروا. |