"de la barrière" - Translation from French to Arabic

    • السياج
        
    • الحاجز
        
    • من الجدار
        
    • حاجز
        
    • الجدار العازل
        
    • للحاجز
        
    • السور
        
    • الجدار الفاصل
        
    • للسياج
        
    • بالسياج
        
    • شرق الجدار
        
    • المتحدة يعبرون الجدار
        
    • هذا الجدار
        
    Tu ferais mieux de voir ce que tu peux voir de ce côté de la barrière, ou ce que tu verras ne sera pas admissible. Open Subtitles سيكون من الافضل أن ترى ما تريده من هذا الجانب من السياج أو أي شيء سوف ترأه لن يكون مقبولاً
    Après l'arrivée de renforts, les Forces spéciales des Forces armées libanaises ont éloigné les manifestants de la barrière. UN وعقب وصول التعزيزات، قامت قوات الاحتياط الخاصة التابعة للقوات المسلحة اللبنانية بإبعاد المتظاهرين عن السياج.
    La partie de la barrière qui coïncide approximativement avec la Ligne verte est située à l'extrémité nord de la Cisjordanie. UN أما الجزء من الحاجز الذي يلاصق تقريبا الخط الأخضر، فهو يقع بمحاذاة أقصى الجزء الشمالي من الضفة الغربية.
    Il semble être quelque part le long de la barrière est. Open Subtitles نعتقد انه في مكان ما على طول الحاجز الشرقي
    Quand on a peur de la barrière, on est fini. Open Subtitles عندما تكون خائفاً من الجدار, فقد إنتهى أمرك
    W. B. Du Bois doit se retourner dans sa tombe, lui qui s'imaginait que le problème de la barrière de la couleur disparaîtrait au XXe siècle. UN ب. دي بوا يتقلب في قبره لاعتقاده بأن مشكلة حاجز اللون سوف تتلاشى مع القرن العشرين.
    En même temps, les organisateurs avaient la responsabilité d'empêcher les manifestants de s'approcher de la barrière technique et de se comporter violemment. UN وفي نفس الوقت، كان المنظمون مسؤولين عن ضمان عدم اقتراب المتظاهرين من السياج التقني وعدم لجوئهم إلى العنف.
    Israël n'est pas le seul pays à reconnaître l'efficacité de la barrière de sécurité. UN وليست إسرائيل وحدها تدرك فعالية السياج الأمني.
    Cela démontre très clairement que la construction par Israël de la barrière vise exclusivement à protéger ses citoyens et que cette barrière n'est pas une frontière. UN وذلك أوضح دليل على أن الهدف الوحيد لبناء إسرائيل السياج هو حماية مواطنيها، وأن السياج ليس بمثابة حدود.
    Des soldats, envoyés sur les lieux, avaient recherché d'autres engins explosifs le long de la barrière. UN وأرسلت قوات الجيش الى المنطقة وبدأت عمليات تفتيش على طول السياج بحثا عن أجهزة متفجرة أخرى.
    Il a fait état de l'établissement d'un camp pouvant accueillir 3 500 personnes déplacées dans la zone de séparation à proximité de la barrière technique. UN وأشار إلى وجود مخيم منظم يؤوي 500 3 شخص من النازحين داخليا في المنطقة الفاصلة قرب السياج التقني.
    Pendant la nuit, le personnel des Nations Unies qui se trouvait à la position 68 a quitté cette position à pied et est passé de l'autre côté de la barrière technique dans le secteur Alpha. UN وفي تلك الليلة، غادر أفرادُ الأمم المتحدة الموقعَ رقم 68 سيرا على الأقدام وعبروا السياج التقني إلى الجانب ألفا.
    Un obus est tombé près de la maison de cette femme, située à une distance de 350 à 400 mètres de la barrière. UN وسقطت قذيفة بالقرب من منزلها الذي يقع على مسافة تتراوح بين 35 متراً و400 متر من الحاجز.
    L'homme ramassait de la ferraille à une distance de 250 à 300 mètres de la barrière. UN وكان الرجل يجمع الخردة المعدنية على مسافة تتراوح بين 250 متراً و300 متر من الحاجز.
    En Cisjordanie, les procédures de franchissement de la plupart des postes de contrôle situés à l'est de la barrière se sont dans l'ensemble assouplies. UN وخُففـت إجراءات العبور بصفة عامة في أغلب نقاط العبور الواقعة في الضفة الغربية شرقي الحاجز.
    Le Canada est d'avis que l'expropriation des terres pour faciliter la construction de la barrière est inacceptable. UN وترى كندا أن مصادرة الأرض لتيسير تشييد ذلك الحاجز أمر غير مقبول.
    Si le tronçon sud de la barrière avait été construit, ils auraient peut-être eu la vie sauve. UN ولو كان الجزء الجنوبي من الجدار قد شيد لكانت حياتهم أنقذت.
    La construction de la barrière de séparation et l'expansion des implantations sont des menaces graves à la solution prévoyant deux États. UN فبناء حاجز للفصل وتوسيع المستوطنات تهديدان خطيران للحل القائم على دولتين.
    La plupart de ces incidents se sont produits au niveau de la barrière à la périphérie de Jérusalem. UN ووقعت غالبية تلك الحوادث بينما كان موظفو الأمم المتحدة يعبرون الجدار العازل عند محيط القدس.
    Il n'a pas arrêté les travaux en cours et n'est pas revenu sur le projet de construction de la barrière. UN وهي لم تتوقف ولم تلغ عملية التشييد الجارية للحاجز.
    Elle a même établi, en s'appuyant sur ce système, que le tracé de certaines sections de la barrière devait être modifié. UN واستمرت لتجد، بالرجوع إلى ذلك الاختبار، أن المطلوب أن يعدل مسار أجزاء من السور.
    La construction de la barrière dans le territoire palestinien occupé est nuisible à la vie des Palestiniens et compromet un accord sur un statut définitif. UN وبناء هذا الجدار الفاصل في الأراضي الفلسطينية المحتلة له آثار ضارة على حياة الفلسطينيين ويعرض المركز النهائي للخطر.
    En Palestine occupée, face à Aïta el-Chaab, des soldats de l'ennemi israélien se sont servis d'une trancheuse pour effectuer des travaux de terrassement sur une piste longeant la barrière technique. L'engin a déployé plusieurs fois son bras au-dessus de la barrière, sans violer la Ligne bleue. UN من داخل الأراضي الفلسطينية المحتلة، مقابل عيتا الشعب، قامت حفارة خنادق تابعة للعدو الإسرائيلي باستصلاح الطريق الترابي للسياج التقني حيث اجتاز زراعها السياج المذكور عدة مرات دون خرق الخط الأزرق.
    J'aimerais être plus précis : aucun Palestinien ayant subi les conséquences de la barrière de sécurité ne sera aidé par ce mécanisme UN واسمحوا لي بأن أوضح الأمر تماما: لن يحصل أي فلسطيني تأثر بالسياج الأمني على العون أو المساعدة من خلال هذه الآلية.
    Le quart environ des habitants de Jérusalem-Est vivront à terme à l'est du tracé de la barrière qu'ils devront franchir pour accéder aux services dans Jérusalem. UN وسيقيم نحو ربع سكان القدس الشرقية شرق الجدار المرسوم وسيحتاجون إلى عبوره للحصول على الخدمات الموجودة داخل القدس.
    L'armée et la police des frontières se préparent à patrouiller des deux côtés de la barrière. UN وينوي الجيش وشرطة الحدود تسيير دوريات على جانبي هذا الجدار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more