"de la capacité des pays d" - Translation from French to Arabic

    • القدرة الوطنية
        
    • قدرة البلدان
        
    • قدرة بلدان
        
    Renforcement de la capacité des pays d'évaluer la biodiversité nécessaire au fonctionnement de l'écosystème et à sa résilience UN تنمية القدرة الوطنية على تقييم التنوع البيولوجي الذي لا غنى عنه لمجرى النظم الإيكولوجية الطبيعي وقدرتها على المقاومة
    Renforcement de la capacité des pays d'Afrique à formuler des stratégies de lutte contre la pauvreté en accord avec les objectifs du Millénaire pour le développement UN تعزيز القدرة الوطنية الأفريقية لإعداد استراتيجيات الحد من الفقر المتسقة مع الأهداف الإنمائية للألفية
    Renforcement de la capacité des pays d'Afrique à formuler des stratégies de lutte contre la pauvreté en accord avec les objectifs du Millénaire pour le développement UN تعزيز القدرة الوطنية الأفريقية لإعداد استراتيجيات الحد من الفقر المتسقة مع الأهداف الإنمائية للألفية
    Toutefois, ils se sont dits préoccupés au sujet de la capacité des pays d'utiliser l'information de façon appropriée. UN غير أن البعض أعربوا عن قلقهم إزاء قدرة البلدان على استخدام المعلومات على الوجه المناسب.
    Objectifs : Renforcement de la capacité des pays d'Amérique latine et des Caraïbes d'élaborer et de mettre en œuvre des politiques macroéconomiques pour assurer une croissance à long terme. UN الهدف: تعزيز قدرة بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على تصميم وتنفيذ سياسات الاقتصاد الكلي المناسبة من أجل تحقيق النمو الطويل الأجل.
    Les activités d'assistance technique seront axées sur le renforcement de la capacité des pays d'élaborer et d'exécuter des politiques visant à attirer et à exploiter avec profit l'investissement étranger, à moderniser les capacités technologiques et à promouvoir le développement des entreprises. UN وسيركز البرنامج الفرعي، من خلال ما يقدمه من مساعدة تقنية ذات صلة، على تعزيز القدرة الوطنية على صياغة وتنفيذ سياسات لجذب الاستثمار الأجنبي والاستفادة منه، وتعزيز القدرات التكنولوجية، وتشجيع تنمية المشاريع.
    Les activités d'assistance technique seront axées sur le renforcement de la capacité des pays d'élaborer et d'exécuter des politiques visant à attirer l'investissement étranger, à moderniser les capacités technologiques et à promouvoir le développement des entreprises. UN وسيركز البرنامج الفرعي، من خلال المساعدة التقنية المقدمة في إطاره، على زيادة القدرة الوطنية على صوغ وتنفيذ سياسات لجذب الاستثمار الأجنبي والاستفادة منه وعلى تعزيز القدرات التكنولوجية وتشجيع تنمية المشاريع.
    a) Renforcement de la capacité des pays d'élaborer et de mettre en œuvre des politiques et des programmes en faveur d'une croissance écologique UN (أ) تعزيز القدرة الوطنية على وضع وتنفيذ سياسات وبرامج تساهم في تحقيق نمو يراعي البيئة
    a) Renforcement de la capacité des pays d'élaborer et de mettre en œuvre des politiques et des programmes en faveur de la croissance écologique UN (أ) تعزيز القدرة الوطنية على وضع وتنفيذ سياسات وبرامج تساهم في تحقيق نهج النمو الأخضر
    a) Renforcement de la capacité des pays d'intégrer systématiquement UN (أ) زيادة القدرة الوطنية على تعميم مراعاة المنظور الجنساني في المجالات ذات الأولوية
    a) Renforcement de la capacité des pays d'élaborer et de mettre en œuvre des politiques et des programmes en faveur d'une croissance écologique qui tiennent compte des problèmes des femmes UN (أ) زيادة القدرة الوطنية على وضع وتنفيذ سياسات وبرامج مستجيبة للشواغل الجنسانية تسهم في تحقيق النمو المراعي للبيئة
    a) Renforcement de la capacité des pays d'intégrer systématiquement les problèmes liés à la condition féminine dans les domaines prioritaires UN (أ) زيادة القدرة الوطنية على مراعاة المنظور الجنساني في المجالات ذات الأولوية
    c) Amélioration de la capacité des pays d'élaborer des politiques et stratégies efficaces en faveur de l'utilisation de techniques plus efficaces et moins polluantes pour la production, la gestion et l'utilisation des ressources énergétiques aux niveaux national, infrarégional et régional UN (ب) زيادة القدرة الوطنية على وضع وتطبيق أدوات لسياسات اجتماعية اقتصادية ترمي إلى تحسين الإدارة البيئية والأداء البيئي
    a) Renforcement de la capacité des pays d'élaborer et de mettre en œuvre des politiques et des programmes en faveur d'une croissance respectueuse de l'environnement UN (أ) زيادة القدرة الوطنية على وضع وتنفيذ سياسات وبرامج تسهم في تحقيق النمو المراعي للبيئة
    a) Renforcement de la capacité des pays d'intégrer systématiquement les problèmes liés à la condition féminine dans les domaines prioritaires UN (أ) زيادة القدرة الوطنية على مراعاة المنظور الجنساني في المجالات ذات الأولوية
    a) Renforcement de la capacité des pays d'élaborer et de mettre en œuvre des politiques et des programmes en faveur d'une croissance écologique UN (أ) تعزيز القدرة الوطنية على وضع وتنفيذ سياسات وبرامج تساهم في تحقيق نمو يراعي البيئة
    a) Renforcement de la capacité des pays d'élaborer et de mettre en œuvre des politiques et programmes en faveur d'une croissance respectueuse de l'environnement UN (أ) عزيز القدرة الوطنية على وضع وتنفيذ سياسات وبرامج تساهم في تحقيق نمو يراعي البيئة
    Renforcement de la capacité des pays d'utiliser la gestion des ressources naturelles et de l'environnement aux fins d'un redressement durable après une catastrophe ou un conflit. UN تحسُّن قدرة البلدان على استخدام الموارد الطبيعية والإدارة البيئية لدعم الإنعاش المستدام من الكوارث والنزاعات.
    Ils ont indiqué que l'essentiel des efforts ne devait pas porter sur les préparatifs du Sommet, mais sur le renforcement de la capacité des pays d'appliquer les recommandations qui en découleraient. UN ولوحظ أن التركيز اﻷولي لمؤتمر القمة ينبغي ألا ينصب على التحضير للمناسبة فحسب، بل أيضا على تعزيز قدرة البلدان على تنفيذ توصيات المؤتمر.
    Sur un plan plus général, il n'existe pas de règles du jeu équitables s'agissant de la capacité des pays d'exécuter au niveau national des politiques axées sur l'adaptation aux changements climatiques, ce qui aura des implications pour la compétitivité à l'échelle internationale. UN وبصورة أعم، لا توجد في الوقت الحالي أرضية مستوية يقف عليها الجميع، من حيث قدرة البلدان على تنفيذ سياسات وطنية بشأن التغير المناخي، يخلف تأثيرات على القدرة على التنافس على الصعيد الدولي.
    a) Amélioration de la capacité des pays d'Amérique latine et des Caraïbes à participer aux chaînes de valorisation aux niveaux mondial et régional UN (أ) تحسين قدرة بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على المشاركة بفعالية في سلاسل الأنشطة العالمية والإقليمية المضيفة للقيمة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more