"de la chaîne d" - Translation from French to Arabic

    • سلسلة
        
    • لسلسلة
        
    • لموظفي الإمداد
        
    • المتعلقة بسلسلة
        
    À cet égard, la sécurité alimentaire se ressent directement d'un manque de moyens à chaque stade de la chaîne d'approvisionnement. UN وفي هذا الصدد، يتأثر الأمن الغذائي تأثراً مباشراً بنقص القدرات في كل جانب من جوانب سلسلة إمدادات الأغذية البحرية.
    Une coopération plus active avec les producteurs et autres acteurs de la chaîne d'approvisionnement en produits de base serait utile à cet égard. UN ومن شأن زيادة فعالية التعاون مع المنتجين وغيرهم من الجهات التي تشملها سلسلة الإمدادات السلعية أن تساعد في هذا الصدد.
    La transparence devrait être renforcée à tous les stades de la chaîne d'approvisionnement et jusqu'aux consommateurs. UN وينبغي توخي الشفافية في جميع مراحل سلسلة التوريد وصولا إلى المستهلكين أنفسهم.
    Engager l'Organisation à l'amélioration de la chaîne d'approvisionnement; UN بناء التزام تنظيمي بتحسين سلسلة الإمدادات؛
    Le secteur privé, considéré comme le principal moteur de la chaîne d'approvisionnement, devait à ce titre être soutenu par les pouvoirs publics. UN ونُظر إلى القطاع الخاص على أنه المحرك الرئيسي لسلسلة الإمداد، وبالتالي يتعين دعمه من قِبل الحكومات.
    Amorcer la réingéniérie des processus et de la gestion de la chaîne d'approvisionnement ; UN إعادة هندسة عمليات وإدارة نشاط سلسلة الإمدادات؛
    La Mission a réglé le problème du contrôle de la température, en particulier dans les sites où se trouvaient des contingents et tout au long de la chaîne d'approvisionnement des fournisseurs. UN وقد عالجت البعثة مسألة ضبط درجات الحرارة، وبخاصة في مواقع الوحدات وعلى امتداد سلسلة التوريد للمتعاقدين.
    Il sera tenu compte des enseignements tirés de cette expérience de sorte à améliorer la gestion de la chaîne d'approvisionnement et à estimer correctement les engagements. UN وستُطبِّق العملية المختلطة الدروس المستفادة بهدف تحسين إدارة سلسلة الإمدادات وتقدير مبالغ الالتزامات بدقة.
    b) Besoins d'informations concernant les substances dangereuses incorporées dans les produits et les déchets électroniques le long de la chaîne d'approvisionnement et tout au long du cycle de vie UN الاحتياجات من المعلومات عن المواد الخطرة في المنتجات والنفايات الإلكترونية ضمن سلسلة الإنتاج وعبر أطوار دورة حياتها
    Dans le cadre de la formation à la gestion de la chaîne d'approvisionnement et à l'entreprenariat, des conseils sont prodigués sur les litiges avec des partenaires et sur le règlement des contentieux. UN ويقدم التدريب على إدارة سلسلة الإمدادات وتنظيم المشاريع توجيهاً بشأن حل النزاعات مع الشركاء وتسوية الخلافات.
    Les commentaires recueillis auprès de plusieurs parties prenantes font état de faiblesses associées au contrôle de la chaîne d'approvisionnement en DDT. UN وتشير التعليقات المتلقاة من مختلف أصحاب المصلحة إلى وجود نقاط ضعف في السيطرة على سلسلة الإمداد بمادة الـ دي.دي.تي.
    La Division rationalise actuellement le processus de gestion de la chaîne d'approvisionnement pour préparer la migration à la gestion intégrée et aux IPSAS. UN وتقوم الشعبة بتبسيط عمليات إدارة سلسلة الإمدادات للإعداد للانتقال إلى نظامي تخطط الموارد في المؤسسة والمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    iii) Achats internationaux et gestion de la chaîne d'approvisionnement. UN ' 3` الصناديق المتجددة لإدارة سلسلة عمليات الشراء والإمداد الدولية؛
    Fonds renouvelable pour les achats internationaux et la gestion de la chaîne d'approvisionnement UN الصندوق المتجدد لإدارة سلسلة عمليات الشراء والإمداد الدولية
    C. Traçabilité de la chaîne d'approvisionnement en minéraux UN جيم - القدرة على تعقب سلسلة توريد المعادن
    À l'avenir, le progrès technique va continuer à améliorer la sécurité de l'ensemble de la chaîne d'approvisionnement sans freiner le commerce. UN ويُتوقع أن تستمر التطورات التكنولوجية مستقبلاً في تحسين أمن سلسلة الإمداد بأكملها دون إعاقة التجارة.
    L'intégrité de l'ensemble des participants, tout au long de la chaîne d'approvisionnement, devrait être prise en considération. UN وينبغي إيلاء الاعتبار الواجب لنزاهة جميع المشاركين في كافة سلسلة الإمدادات.
    Un plan de gestion de la chaîne d'approvisionnement de la Mission sera mis au point en fonction de la stratégie de gestion des risques de la Mission. UN وستصمَّم خطة لإدارة سلسلة الإمداد بحسب احتياجات البعثة لإدارة استنادا إلى استراتيجية إدارة المخاطر المعتمدة في البعثة.
    La gestion des rations se fait grâce à un progiciel élaboré par la Force afin de faciliter la gestion de la chaîne d'approvisionnement. UN تجري إدارة حصص الإعاشة في القوة عن طريق حزمة برامجيات لإدارة حصص الإعاشة استحدثتها القوة لتيسير إدارة سلسلة الإمدادات
    Les aléas de la chaîne d'approvisionnement imposent souvent à la Mission de longs délais de livraison. UN وغالبا ما تعاني البعثة من طول فترات التسليم بسبب سلسلة التوريد التي لا يمكن التأكد منها.
    Organisation de la chaîne d'approvisionnement : S'assurer que le Siège et les unités hors Siège disposent d'une chaîne d'approvisionnement correctement organisée et dotée du personnel compétent UN تنظيم سلسلة الإمدادات: لضمان وجود تنظيم كاف وفعال لسلسلة الإمدادات في المقر والميدان
    Le Service de la gestion de la chaîne d'approvisionnement comparera les effectifs chargés de l'approvisionnement affectés dans le monde entier et les qualifications requises dans ce domaine pour déterminer les lacunes à combler en matière de formation ainsi que d'autres besoins. UN وسترسم الدائرة أيضا خريطة لموظفي الإمداد على مستوى العالم في مقابل مؤهلات الإمداد المعترف بها من أجل الوقوف على الثغرات التدريبية والاحتياجات الإضافية.
    Certains systèmes de gestion de la chaîne d'approvisionnement, tels que Galileo, continueront d'être exploités aux fins de la gestion et de l'inventaire des immobilisations corporelles et reliés à Umoja-Démarrage jusqu'à ce que ces fonctions soient intégrées à Umoja-Extension; UN وسيتم الاحتفاظ ببعض النظم المتعلقة بسلسلة الإمدادات القائمة مثل نظام غاليليو لإدارة المخزون والممتلكات والمنشآت والمعدات، مع ربطه بوصلة بينية بأوموجا الأساس، إلى أن يتم توفير وظيفة كاملة في مرحلة أوموجا الامتداد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more