"de la cohérence à" - Translation from French to Arabic

    • الاتساق على
        
    • بالاتساق على
        
    • للاتساق على
        
    • التماسك على
        
    • للترابط على
        
    • إلى تحقيق الاتساق وبتبادل
        
    • الانسجام على
        
    • التلاحم على
        
    Dans le cadre de la cohérence à l'échelle du système et de l'approche des Nations Unies < < Unis dans l'action > > , le nombre de programmes conjoints en faveur de l'égalité entre les sexes a augmenté. UN وفي سياق الاتساق على نطاق المنظومة ونهج توحيد الأداء، تزايد عدد البرامج المشتركة للمساواة بين الجنسين.
    À cet égard, le Mozambique s'enorgueillit des progrès réalisés par l'Assemblée générale sur le plan de la cohérence à l'échelle du système. UN وفي ذلك الصدد، تفخر موزامبيق بما أحرزته الجمعية العامة من تقدم في مجال الاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    Plusieurs délégations ont réaffirmé qu'elles étaient favorables au renforcement de la cohérence à l'échelle du système des Nations Unies. UN وأكدت عدة وفود مجددا دعمها لتحقيق الاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    La décision attendue sur cet élément de la cohérence à l'échelle du système pourrait avoir une influence considérable sur les activités opérationnelles du système des Nations Unies visant à promouvoir l'égalité hommes-femmes. UN ويمكن أن يؤثر المقرر المتوقع بشأن هذا العنصر المتعلق بالاتساق على نطاق المنظومة تأثيرا كبيرا في الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها المنظومة دعما للتقدم في سبيل المساواة بين الجنسين.
    S'agissant de la cohérence à l'échelle du système, nous devons, comme le rapport le déclare, tendre à l'unité d'action. UN بالنسبة للاتساق على مستوى المنظومة بأسرها، ينبغي، كما جاء في التقرير، أن نناضل لتوحيد الأداء.
    Plusieurs délégations ont réaffirmé qu'elles étaient favorables au renforcement de la cohérence à l'échelle du système des Nations Unies. UN وأكدت عدة وفود مجددا تأييدها لتحقيق الاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    Le cinquième domaine retenu par le Secrétaire général est celui de l'amélioration de la cohérence à l'échelle du système. UN أمّا المجال الخامس الذي أشار إليه الأمين العام فهو تعزيز الاتساق على مستوى المنظومة.
    S'agissant de la cohérence à l'échelle du système des Nations Unies, l'interface devra faire partie intégrante de la conception. UN وفي سياق عملية الاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة، لا بد أن يكون التفاعل جزءا لا يتجزأ من التصميم.
    :: Le financement a été un élément central dans la recherche de la cohérence à l'échelle du système. UN ● إن التمويل عنصر رئيسي في تحقيق الاتساق على نطاق المنظومة.
    Il montre comment le principe de la cohérence à l'échelle du système peut être transcrit en termes opérationnels sur le terrain. UN وهي نموذج لترجمة مفهوم الاتساق على نطاق المنظومة إلى عمل على الصعيد الميداني.
    iii) La table ronde 3 portera essentiellement sur le renforcement des partenariats et de la coopération dans le domaine des migrations internationales, les moyens d'intégrer avec efficacité la question des migrations dans les politiques de développement et la promotion de la cohérence à tous les niveaux ; UN ' 3` يركز اجتماع المائدة المستديرة 3 على تعزيز الشراكات والتعاون بشأن الهجرة الدولية والآليات الكفيلة بمراعاة الهجرة في السياسات الإنمائية بصورة فعالة وتعزيز الاتساق على المستويات كافة؛
    Renforcement des partenariats et de la coopération dans le domaine des migrations internationales, les moyens d'intégrer avec efficacité la question des migrations dans les politiques de développement et la promotion de la cohérence à tous les niveaux UN تعزيز الشراكات والتعاون بشأن الهجرة الدولية والآليات الكفيلة بمراعاة الهجرة في السياسات الإنمائية بصورة فعالة وتعزيز الاتساق على المستويات كافة
    Renforcement des partenariats et de la coopération dans le domaine des migrations internationales, les moyens d'intégrer avec efficacité la question des migrations dans les politiques de développement et la promotion de la cohérence à tous les niveaux UN تعزيز الشراكات والتعاون بشأن الهجرة الدولية والآليات الكفيلة بمراعاة الهجرة في السياسات الإنمائية بصورة فعالة وتعزيز الاتساق على المستويات كافة
    Table ronde 3 : Renforcement des partenariats et de la coopération dans le domaine des migrations internationales, les moyens d'intégrer avec efficacité la question des migrations dans les politiques de développement et la promotion de la cohérence à tous les niveaux UN المائدة المستديرة 3: تعزيز الشراكات والتعاون بشأن الهجرة الدولية والآليات الكفيلة بمراعاة الهجرة في السياسات الإنمائية بصورة فعالة وتعزيز الاتساق على المستويات كافة.
    Au sein des Nations Unies, le Comité exécutif pour les affaires économiques et sociales a joué un rôle prépondérant dans l'amélioration de la cohérence à l'échelle du système eu égard aux objectifs économiques et sociaux. UN وداخل الأمم المتحدة، اضطلعت اللجنة التنفيذية للشؤون الاقتصادية والاجتماعية بدور في تعزيز الاتساق على نطاق المنظومة فيما يتعلق بالأهداف الاقتصادية والاجتماعية.
    Pour ce qui est de la cohérence à l'échelle du système, le programme de réforme donne déjà de bons résultats et contribue à améliorer l'efficacité et la pertinence de l'ONU. UN وفي مجال الاتساق على نطاق المنظومة، أحرز جدول أعمال الإصلاح بالفعل نتائج طيبة وهو يساعد في جعل الأمم المتحدة أكثر فعالية وأهمية.
    Le Groupe a poursuivi les progrès concrets enregistrés dans le renforcement du système du Coordonnateur résident, principal mécanisme de renforcement de la cohérence à l'échelle du système au niveau des pays. UN وواصلت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية تحقيق تقدم ملموس في مجال تعزيز نظام المنسق المقيم بوصفه الوسيلة الرئيسية لتحسين الاتساق على نطاق المنظومة على الصعيد القطري.
    Le renforcement de la cohérence à l'échelle du système est particulièrement important pour un processus aussi protéiforme que la consolidation de la paix. UN كما أن التطورات المتصلة بالاتساق على مستوى المنظومة تتسم بأهمية خاصة بالنسبة لعملية متعددة الوجوه كعملية بناء السلام.
    Le renforcement de l'égalité entre les sexes et de l'autonomisation de la femme fait partie des éléments fondamentaux de la cohérence à l'échelle du système. UN ويشكل تعزيز المساواة الجنسانية وتمكين المرأة أحد العناصر الأساسية للاتساق على نطاق المنظومة.
    À ce jour, leurs efforts ont incarné l'esprit et la pratique de la cohérence à l'échelle du système. UN وتجسد حتى الآن جهودهما التماسك على نطاق المنظومة روحا وفعلا.
    Afin de s'assurer de la cohérence à l'échelle du système, la CESAP entreprendra ses activités en coopération et en coordination étroites avec les autres organismes et les institutions spécialisées des Nations Unies. UN 15-10 وضمانا للترابط على نطاق المنظومة وتجنبا للازدواجية ستضطلع اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ بأعمالها بالتعاون والتنسيق الوثيقين مع هيئات الأمم المتحدة الأخرى والوكالات المتخصصة.
    L'UNICEF était attaché au programme de renforcement de la cohérence à l'échelle du système des Nations Unies et au principe de la codirection et de la responsabilité mutuelle du programme. UN فاليونيسف ملتزمة بسعي الأمم المتحدة إلى تحقيق الاتساق وبتبادل الخبرات المتعلقة بالقيادة والمساءلة للبرنامج.
    Les activités menées à l'appui de la cohérence à l'échelle du système se sont poursuivies. UN وزادت الأنشطة المبذولة لدعم الانسجام على صعيد المنظومة.
    À propos de la question de la cohérence à l'échelle du système des Nations Unies, il y a lieu de noter que l'Assemblée générale a créé en juillet une nouvelle entité sur l'égalité des sexes, ONU-Femmes. UN فيما يتعلق بمسألة التلاحم على نطاق منظومة الأمم المتحدة، قررت الجمعية العامة في تموز/يوليه إنشاء كيان جديد لقضايا المرأة، هو جهاز الأمم المتحدة لشؤون المرأة (القرار 64/289).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more