"de la colonne" - Translation from French to Arabic

    • عمود
        
    • في العمود
        
    • لعمود
        
    • من العمود
        
    • للعمود
        
    • الطابور
        
    • الرتل
        
    • عامود
        
    • في ذلك الوحدات التي
        
    • العامود الفقري
        
    • انبثاق نافورة
        
    • على العمود
        
    • بالعمود
        
    v) Mesure la concentration des particules en vue d'enregistrer leur distribution le long de la colonne d'eau; UN ' 5` قياس تركيز الجسيمات الدقيقة لتسجيل توزيعها على طول عمود المياه؛
    ii) Adapte le programme de mesure des courants à la topographie et à l'activité hydrodynamique régionale dans la partie supérieure de la colonne d'eau et à la surface de l'océan; UN `2 ' تكييف برنامج القياس الحالي مع التضاريس والنشاط الإقليمي للقوى المائية في عمود طبقة المياه العليا وعلى سطح البحر؛
    Il souffre d’une affection de la colonne vertébrale pour laquelle il ne recevrait aucun médicament. UN وهو يعاني من التهاب في العمود الفقري، يقال إنه لا يتلقى أي دواء لمعالجته.
    Mohammad Sarwar aurait subi à cette occasion un traumatisme de la colonne vertébrale ayant entraîné la mort. UN وقيل إن محمد سروار لحقته اصابات في العمود الفقري وهو تحت التحفظ لدى الشرطة وأنه مات متأثرا بها.
    L'analyse chimique de la colonne d'eau est indispensable pour évaluer les conditions de base avant tout rejet dans l'eau. UN ويعتبر تحديد الخصائص الكيميائية لعمود الماء أمرا ضروريا لتقييم الأحوال الأساسية السابقة لتصريف أي مخلفات في المياه.
    J'ai identifié la fracture à la base du crâne... et le dommage correspondant au haut de la colonne vertébrale. Open Subtitles حددت حلقة الكسور على قاعدة الجمجمة, وأيضاً هي مُشابهه لأضرار الجزء العلويّ من العمود الفقري
    Ces soins comprenaient aussi bien l'opération de la colonne vertébrale que l'avortement thérapeutique. UN وتشمل تلك الخدمات كلا من العملية الجراحية للعمود الفقري والإجهاض العلاجي.
    iv) Mesure la distribution des particules en vue d'enregistrer leur concentration le long de la colonne d'eau. UN `4 ' قياس توزيع المواد الدقيقة لتسجيل التركيز على طول عمود المياه؛
    Les mesures de la conductivité, de la température et de la profondeur ainsi que des échantillons d'eau ont été collectés pour l'ensemble de la colonne d'eau à 12 stations et à 200 mètres à une station. UN وأخذت قياسات التوصيل والحرارة والعمق وعينات مائية بطول عمود الماء بأسره في 12 محطة وعلى مسافة 200 م في محطة واحدة.
    Au bas de la colonne d'eau, aucune anomalie de distribution de la température, de la salinité et de la densité potentielles n'a été relevée. UN ولم تكتشف في عمود الماء القاعي انحرافات في توزيع درجة الحرارة الكامنة والملوحة والكثافة.
    :: Les mesures adoptées au sujet de la colonne d'eau doivent respecter les droits souverains de l'État côtier sur son plateau continental. UN :: يجب أن تَحترم التدابيرُ المتخذة بشأن عمود الماء الحقوق السيادية للدولة الساحلية على جرفها القاري
    Au cours de l'année considérée, les caractéristiques de la colonne d'eau et les propriétés géotechniques des sédiments ont aussi été étudiées. UN فخلال العام، أجريت أيضاً دراسات لخصائص عمود الماء والخصائص الجيوتقنية للرواسب.
    Il souffre d’une affection de la colonne vertébrale pour laquelle il ne recevrait aucun médicament. UN وهو يعاني من التهاب في العمود الفقري، يقال إنه لا يتلقى أي دواء لمعالجته.
    En particulier, certaines délégations ont établi une distinction entre les ressources génétiques de la colonne d'eau et celles des fonds marins. UN وميز، على وجه الخصوص، بعض الوفود بين الموارد الجينية في العمود المائي والموارد الجينية في قاع البحار.
    Les actes de torture infligés au requérant ont entraîné des séquelles graves sur sa santé, à savoir une incapacité quasi totale et irréversible de la jambe gauche, une atteinte de la colonne vertébrale et des douleurs au niveau des reins et des côtes. UN وكانت أعمال التعذيب التي تعرض لها صاحب البلاغ قد خلفت آثاراً خطيرة على صحته، فقد أصيبت رجله اليسرى بعجز نهائي شبه كامل، وتعرض لإصابة في العمود الفقري، ويعاني من آلام على مستوى الكِلى والأضلاع.
    M. Grafton est mort d'une lésion de la colonne vertébrale due à un tir dans son abdomen. Open Subtitles نعم، توفي السيد جرافتون من اصابة في العمود الفقري بسبب طلق ناري في بطنه
    Plusieurs techniques peuvent être utilisées à cet effet, notamment les enregistrements photographiques sur longue période et le calcul théorique de la profondeur des tourbillons effectué à partir des champs de vents de surface et de la structure verticale de la colonne d'eau. UN وثمة عدة تقنيات متاحة لمعالجة هذه المشكلة، منها السجلات الفوتوغرافية طويلة اﻷجل، والرصد طويل اﻷجل، والحسابات النظرية للمدى الرأسي للدوامات الصادرة عن مجالات الرياح السطحية والهيكل الرأسي لعمود الماء.
    4.3 Impacts possibles sur le haut de la colonne d'eau UN ٤-٣- اﻵثار المحتملة لعمود طبقة المياه العلوية
    Le second paragraphe de la colonne de droite doit se lire comme suit UN يصبح نص الفقرة الثانية من العمود الأيسر كما يلي:
    Dans chaque zone, le contractant a mesuré les paramètres chimiques et biologiques de la colonne d'eau et des sédiments, décrivant les méthodes employées. UN وقام المتعاقد، في كل منطقة، بفحص البارامترات الكيميائية والأحيائية للعمود المائي والترسّب، ووصف المنهجيات المستخدمة.
    Des hommes armés étaient aussi disséminés de chaque côté de la colonne. UN وكان هناك أيضاً بعض الرجال المسلحين المنتشرين على جانبي الطابور.
    Une grande partie de la colonne avait fait halte dans une clairière située à proximité de Kamenica, et connue localement sous le nom de Kameničko Brdo. UN وتوقف جزء كبير من الرتل للاستراحة في مساحة خالية من اﻷرض بالقرب من كامينيتشا، تعرف محليا باسم كامانيكوبريدو.
    Je pense que notre meilleure chance est de jeter un coup d'œil sur le cache de la colonne de direction. Open Subtitles أعتقد بأن رهاننا الأفضل هو النظر إلى لوحة عامود المقود
    b Les dépenses de la colonne < < Appui aux programmes > > sont celles relatives aux unités administratives dont la fonction principale consiste à élaborer, formuler, exécuter et évaluer les programmes du HCR, y compris les dépenses d'appui aux programmes sur les plans technique, thématique, géographique, logistique et administratif. UN (ب) تقابل النفقات تكاليف الوحدات التنظيمية التي تتمثل مهامها الأساسية في وضع برامج المفوضية وتطويرها وإنجازها وتقييمها، بما في ذلك الوحدات التي توفر المساندة للبرامج على أساس تقني أو مواضيعي أو جغرافي أو لوجستي أو إداري.
    Alors, la chirurgie de la colonne. Ça me semble être au sommet de la chaîne de la chirurgie. Open Subtitles إذن , جراحة العامود الفقري , إنَّها تبدو لي في قمّةِ سلسلةِ الجراحة.
    C'est pourquoi < < l'histoire de la colonne d'eau > > a attiré l'attention du public soucieux de connaître les véritables causes de l'incident. UN ولذلك استرعت ' ' قصة انبثاق نافورة مياه`` انتباه الجمهور المتطلع إلى معرفة سبب الحادثة.
    Comme vous le constatez, la décomposition de la colonne s'est rapidement étendue ces dernières semaines. Open Subtitles كما ترون، اضمحلال على العمود توسعت بسرعة على مدى الأسابيع القليلة الماضية.
    Pour voir si on peut améliorer la perfusion de la colonne. Open Subtitles لنرى إن كان بإمكاننا رفع التروية الدموية بالعمود الفقري

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more