"de la commission de la réforme" - Translation from French to Arabic

    • لجنة إصلاح
        
    • لجنة الإصلاح
        
    • ولجنة إصلاح
        
    • للجنة إصلاح
        
    À la connaissance de la Commission de la réforme législative, la Convention n'a encore jamais été invoquée devant les tribunaux. UN ولا تعلم لجنة إصلاح القوانين في الوقت الحالي بوجود أي حالات تم فيها الاحتكام إلى الاتفاقية في المحاكم.
    Une réforme des textes de loi fondamentaux est menée à bien comme suite aux recommandations de la Commission de la réforme législative et en conformité avec les normes internationales relatives aux droits de l'homme. UN إتمام الإصلاحات التشريعية الأساسية التي أوصت بها لجنة إصلاح القوانين، وإجراؤها وفقا للمعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    :: Supervision ministérielle de la Commission de la réforme de la législation UN :: ممارسة الرقابة الوزارية على لجنة إصلاح القوانين
    Le recentrage de la question de l'égalité entre les sexes n'a pas été inclus dans le mandat de la Commission de la réforme structurelle. UN مراعاة تعميم المنظور الجنساني لم يدرج مراعاة تعميم المنظور الجنساني في صلاحيات لجنة الإصلاح الهيكلي.
    La réalisation de ce centre marque la dernière étape de la mise en œuvre des recommandations de la Commission de la réforme sociale de 1997 sur le traitement du handicap au Groenland. UN ويندرج إنشاء هذا المركز في إطار تنفيذ الجزء الأخير من توصيات لجنة الإصلاح الاجتماعي لعام 1997 بشأن الإعاقة في غرينلاند.
    Promotion d'un dialogue sur la révision de la Constitution, dans le cadre de réunions mensuelles avec des membres du Gouvernement et du Parlement, de la Commission de la réforme de la gouvernance et de la société civile, en vue de créer une commission ad hoc. UN تيسير إجراء حوار، عن طريق اجتماعات شهرية مع ممثلي الفرع التنفيذي والفرع التشريعي للحكومة ولجنة إصلاح الحكم والمجتمع المدني بشأن مراجعة الدستور، مما يفضي إلى إنشاء لجنة لمراجعة الدستور.
    Depuis la publication du Rapport final de la Commission de la réforme législative en 2002, l'attention portée par les pouvoirs publics à la violence domestique a sensiblement diminué. UN ومنذ نشر التقرير الختامي للجنة إصلاح القوانين في عام 1992، قلّ اهتمام الحكومة بالعنف العائلي إلى حد كبير.
    13 conférences de presse sur les travaux et le rôle de la Commission de la réforme législative ont été tenues. UN وعقد 13 لقاء إحاطة إعلامية بشأن أعمال لجنة إصلاح القوانين ودورها
    Membre de la Commission de la réforme de la justice, instituée par le Président de la République en 1999 UN عضو في لجنة إصلاح العدالة التي شكّلها السيد رئيس الجمهورية في عام 1999.
    Membre de la Commission de la réforme de la justice instituée par M. le Président de la République en 1999 UN عضو في لجنة إصلاح العدالة التي شكّلها السيد رئيس الجمهورية في عام 1999.
    Rapport de la Commission de la réforme des lois sur les pouvoirs d'arrestation UN التقرير المقدم من لجنة إصلاح القوانين بشأن التوقيف
    Les travaux de la Commission de la réforme législative ont failli échouer par suite des insuffisances de son cadre institutionnel et du manque de ressources humaines et financières. UN والعمل الذي تقوم به لجنة إصلاح القوانين يكاد يتبدد بسبب عدم كفاية إطارها المؤسسي وعدم وجود موارد بشرية ومالية.
    De nombreux travaux de recherche de la Commission de la réforme législative sur la violence domestique ont permis de constater qu'en moyenne deux épouses sur trois sont battues. UN وقد أجرت لجنة إصلاح القوانين بحثا موسعا عن العنف العائلي خلص إلى أن زوجتين من كل ثلاث في المتوسط على صعيد البلد يتعرضن للضرب.
    La nomination du Président de la Commission de la réforme législative n'avait pas été confirmée et les deux autres membres n'avaient pas non plus été nommés pour que la Commission puisse fonctionner. UN ولم يُنصب رئيس لجنة إصلاح القانون في منصبه، ولم يُعين المفوضان الآخران لكي تبدأ اللجنة أعمالها.
    La loi portant création de la Commission de la réforme législative n'a pas encore été adoptée et la Commission n'a donc pas encore été créée. UN فلم يصدر حتى الآن مشروع قانون لجنة إصلاح القانون في شكل قانون، وعليه فلم تُنشأ اللجنة
    La loi portant création de la Commission de la réforme législative n'a pas encore été adoptée. UN اجتماعات، استكملت بحلقتي عمل بدلا من ذلك لم يتم تمرير مشروع لجنة إصلاح القانون ليصبح قانونا.
    La fin des travaux de la Commission de la réforme législative est freinée par les questions de ressources humaines, les questions de capacité et les priorités compétitives/concurrentes. UN 49 - وهناك قيود تكتنف إنجاز عمل لجنة إصلاح القانون تعود إلى مسائل ذات صلة بالموارد البشرية والقدرات وتزاحُم الأولويات.
    :: Progrès dans la réalisation des résultats et des objectifs énoncés dans la stratégie de la Commission de la réforme législative UN :: إحراز تقدم صوب تحقيق النتائج/النواتج المشمولة في استراتيجية لجنة إصلاح القوانين
    Pour mieux définir les orientations, il faudra, d'une part, préciser les attributions de la Commission de la réforme judiciaire et, d'autre part, conférer aux institutions judiciaires permanentes un rôle plus important dans le processus de prise de décisions. UN ومن أجل تقديم التوجيه الإجمالي بشكل أفضل، ينبغي تنقيح مسؤوليات لجنة الإصلاح القضائي وتخويل مؤسسات دائمة للعدالة القيام بمزيد من الأدوار البارزة في اتخاذ القرارات.
    1974-1976 Secrétaire par intérim de la Commission de la réforme judiciaire, Commission juridique (Port of Spain) UN 1974-1976 سكرتير بالنيابة، لجنة الإصلاح القانوني، لجنة القانون، بورت أوف سبين
    46. On a récemment appelé l'attention du Rapporteur spécial sur le fait qu'après des années d'inactivité politique sur cette question malgré les recommandations de la Commission de la réforme législative, un projet de nouvelle loi sur la diffamation était en préparation. UN 46- وقد استرعي مؤخرا انتباه المقرر الخاص إلى أنه بعد سنوات من النشاط السياسي المعطل بشأن هذه المسألة بالرغم من توصيات لجنة الإصلاح القانوني، فإن مشروع قانون جديد عن التشهير هو الآن قيد الإعداد.
    En outre, près de la moitié des membres de la Commission nationale des droits de l'homme et de la Commission de la réforme législative et les trois quarts du personnel du Bureau de l'Attorney General sont des femmes. UN وعلاوة على ذلك، تمثل النساء زهاء نصف عدد أعضاء لجنة حقوق الإنسان الكينية ولجنة إصلاح القانون وثلاثة أرباع موظفي مكتب المدعي العام.
    3.2.1 Création par le Parlement de la Commission de la réforme législative UN 3-2-1 إنشاء البرلمان للجنة إصلاح القانون

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more