"de la composante de police" - Translation from French to Arabic

    • عنصر الشرطة
        
    • لعنصر الشرطة
        
    • لعنصر شرطة
        
    • بعنصر الشرطة
        
    • لعناصر الشرطة
        
    • عنصر شرطة
        
    Composition et effectifs de la composante de police de la Mission d'administration intérimaire UN تشكيل وقوام عنصر الشرطة في بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو
    À Mogadiscio, les agents de police bénéficieront d'une formation, de conseils et d'un encadrement par le biais de la composante de police de l'AMISOM. UN وسيتلقى أفراد الشرطة في مقديشو التدريب والمشورة والرصد من خلال عنصر الشرطة التابع لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    Le chef de la composante de police s'est entretenu chaque semaine avec le Directeur général de la Police du Kosovo et le Ministre de l'intérieur. UN ويجتمع رئيس عنصر الشرطة أسبوعيا مع مدير عام شرطة كوسوفو ومع وزير الداخلية.
    37. La conception des opérations a également été revue pour ce qui a trait au déploiement intégral de la composante de police civile. UN ٣٧ - وجرى أيضا استعراض مفهوم العمليات المتعلقة بالوزع الكامل لعنصر الشرطة المدنية.
    Il est envisagé de maintenir l'effectif actuel autorisé de la composante de police à 1 763 hommes, dont les membres de 10 unités de police constituées. UN ومن المتوخى أن يحافظ على القوام الحالي المأذون به لعنصر الشرطة في البعثة عند 763 1 فردا، بما في ذلك 10 من وحدات الشرطة المشكلة.
    Yves de Kermabon Composition et effectifs de la composante de police de la MINUK UN تشكيل وقوام عنصر الشرطة في بعثة الأمم المتــحدة للإدارة المــؤقتة في كوسوفو
    COMPOSITION de la composante de police DE LA MISSION D'ADMINISTRATION UN تشكيل عنصر الشرطة في بعثة اﻷمم المتحدة لﻹدارة المؤقتة في كوسوفو
    Une cinquantaine de formateurs seraient recrutés, portant à près de 460 le nombre total des membres de la composante de police. UN وسيبلغ عدد موظفي التدريب في النهاية حوالي ٥٠ شخصا، مما يرفع العدد اﻹجمالي ﻷفراد عنصر الشرطة إلى ما يقرب من ٤٦٠ شخصا.
    La question du déploiement intégral de la composante de police civile de la MONUG, comme l'a prescrit le Conseil de sécurité, reste aussi sans solution. UN كذلك، لا تزال مسألة نشر عنصر الشرطة المدنية للبعثة كاملا، وفقا للتكليف الذي أصدره مجلس الأمن، من دون حل.
    Comme je l'ai indiqué au paragraphe 21 ci-dessus, la suspension de ce processus a également permis de ramener de 91 à 9 les effectifs de la composante de police civile. UN وعلى النحو المبين في الفقرة ٢١ أعلاه، سمح التعليق أيضا بتخفيض عنصر الشرطة المدنية من ٩١ ضابطا إلى ٩ ضباط.
    Composition et effectifs de la composante de police de la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies UN تشكيل وقوام عنصر الشرطة في بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو
    Durant le lancement de la mission, jusqu'à 10 policiers des Nations Unies seront déployés, en plus des agents de la Force de police permanente, pour appuyer la mise en place de la composante de police. UN وخلال مرحلة بدء تشغيل البعثة المتكاملة، سيتم نشر ما يصل الى 10 من أفراد الشرطة التابعين للأمم المتحدة، بالإضافة إلى أفراد الشرطة التابعين للقدرات الشرطية الدائمة، لدعم إنشاء عنصر الشرطة.
    36. Les activités de la composante de police civile sont actuellement liées à celles de la Commission d'identification et se sont élargies à mesure que les travaux de la Commission prenaient de l'ampleur. UN ٣٦ - وترتبط أنشطة عنصر الشرطة المدنية حاليا بأنشطة لجنة تحديد الهوية، كما أنها توسعت نظرا لزيادة أعمال اللجنة.
    35. En attendant le début de la période de transition, les activités de la composante de police civile demeurent liées à celles de la Commission d'identification. UN ٣٥ - وريثما تبدأ الفترة الانتقالية، ستظل أنشطة عنصر الشرطة المدنية مرتبطة بأنشطة لجنة تحديد الهوية.
    Les activités de renforcement des capacités et de la confiance demeurent les principaux domaines d'attention de la composante de police. UN 46 - وتظل أنشطة بناء القدرات وبناء الثقة من مجالات التركيز الرئيسية لعنصر الشرطة.
    3. Décide en outre que l'effectif autorisé de la composante de police de l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire restera de 1 350 agents, et décide en outre de maintenir les huit agents des douanes précédemment autorisés ; UN 3 - يقرر كذلك أن يظل القوام المأذون به لعنصر الشرطة في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار مؤلفا من 350 1 فردا، ويقرر الإبقاء على ضباط الجمارك الذين سبق الإذن بهم والبالغ عددهم 8 ضباط؛
    24. Décide de fixer à 1 500 agents l'effectif autorisé de la composante de police de l'ONUCI et décide en outre de maintenir les 8 agents des douanes précédemment autorisés; UN 24 - يقرر أن يتكوَّن القوام المأذون لعنصر الشرطة في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار من عدد يصل إلى 500 1 فرد، ويقرر كذلك الإبقاء على 8 من موظفي الجمارك وهو العدد المأذون سابقا؛
    4. Décide de maintenir à 1 555 agents l'effectif autorisé de la composante de police de l'Opération et décide en outre de maintenir les huit agents des douanes précédemment autorisés ; UN 4 - يقرر أن يظل القوام المأذون لعنصر الشرطة من عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار محددا في 555 1 فردا، ويقرر كذلك أن يتم الإبقاء على العدد المأذون سابقا من ضباط الجمارك وهو 8 ضباط؛
    La force de police permanente des Nations Unies serait chargée du démarrage de la composante de police des Nations Unies de la Mission. UN وستكون آلية الشرطة الدائمة للأمم المتحدة مسؤولة عن مرحلة البداية لعنصر شرطة الأمم المتحدة التابع للبعثة.
    Pour ce qui est de la composante de police du dispositif d'appui renforcé, le déploiement des 301 policiers au Darfour est en cours. UN وفيما يتعلق بعنصر الشرطة في مجموعة الدعم الثقيل، يجري حاليا نقل جميع أفراد الشرطة البالغ عددهم 301 فرد إلى دارفور.
    2.1 Mise en place sous 60 jours de la capacité opérationnelle initiale de la composante de police d'une nouvelle mission, y compris le noyau des structures de quartier général et des structures de commandement opérationnelles, et mise au point du concept d'opérations UN 2-1 إنشاء القدرة التشغيلية الأولية لعناصر الشرطة في العمليات الميدانية الجديدة في غضون 60 يوماً، بما في ذلك المقر الرئيسي وهياكل قيادة العمليات القائمة، واستكمال مفهوم العمليات
    L'insuffisance de la composante de police de la mission demeure extrêmement préoccupante et empêche la mission de s'acquitter des tâches qui font partie de son mandat. UN وما زال النقص في عنصر شرطة البعثة يشكل مدعاة قلق هامة ويؤثر في قدرتها على الاضطلاع بالمهام المسندة إليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more