"de la constitution de la république" - Translation from French to Arabic

    • من دستور جمهورية
        
    • من دستور الجمهورية
        
    • لدستور جمهورية
        
    • في دستور جمهورية
        
    • من الدستور السياسي لجمهورية
        
    • لدستور الجمهورية
        
    • ودستور جمهورية
        
    • بدستور جمهورية
        
    • في دستور الجمهورية
        
    • الدستور في جمهورية
        
    • الجمهورية التونسية أن
        
    • حكومة الجمهورية التونسية
        
    • ينص دستور الجمهورية
        
    • ينص دستور جمهورية
        
    • الواردة في دستور
        
    Les articles pertinents de la Constitution de la République islamique du Pakistan de 1973 sont reproduits ci-dessous : UN ويرد أدناه نص المواد المتصلة بالموضوع من دستور جمهورية باكستان اﻹسلامية الصادر في عام ١٩٧٣:
    Il convient de mentionner que l'article 28 de la Constitution de la République islamique d'Iran garantit la liberté d'emploi à tous les citoyens. UN ويجدر بالذكر أن المادة ٢٨ من دستور جمهورية إيران اﻹسلامية تنص على حرية العمل لجميع المواطنين.
    Les dispositions suivantes de la Constitution de la République d'Estonie (CE) et d'autres lois concernent directement le droit des peuples à disposer d'eux-mêmes : UN واﻷحكام التالية من دستور جمهورية استونيا ومن قوانين أخرى تتعلق مباشرة بحق الشعوب في تقرير مصيرها:
    Fondement: articles 144 et 246 de la Constitution de la République UN السبب: المادتان 144 و246 من دستور الجمهورية.
    L'article 10 de la Constitution de la République turque consacre le principe de l'égalité devant la loi. UN وتضمن المادة 10 من دستور جمهورية تركيا المساواة أمام القانون.
    L'article 79 de la Constitution de la République bolivarienne du Venezuela reconnaît les jeunes comme des agents actifs du développement. UN وفي المادة 79 من دستور جمهورية فنزويلا البوليفارية، تم الاعتراف بالشباب باعتبارهم عناصر فاعلة في التنمية.
    Le chapitre IV de la Constitution de la République fédérale du Nigéria garantit à tout homme et à toute femme les mêmes droits fondamentaux. UN يضمن الباب الرابع من دستور جمهورية نيجيريا الاتحادية لكل ذكر وأنثى نفس الحقوق الأساسية.
    Il note en outre que le droit de circuler librement et de choisir sa résidence est garanti par l'article 23 de la Constitution de la République slovaque. UN كما أنها تلاحظ أن حرية التنقل والإقامة مضمونة بموجب المادة 23 من دستور جمهورية سلوفاكيا.
    Les articles 28 et 29 de la Constitution de la République de Serbie offrent également une protection spéciale à la mère, aux enfants et à la famille. UN كما تكفل المادتان 28 و29 من دستور جمهورية صربيا حماية خاصة للأمهات والأطفال والأسرة.
    L'article 36 de la Constitution de la République populaire de Chine dispose ce qui suit : UN فالمادة 36 من دستور جمهورية الصين الشعبية تنص على ما يلي:
    Les articles 24 et 55 de la Constitution de la République du Yémen affirment les droits à l'égalité de chances et de traitement ainsi que le droit à la sécurité sociale. UN وتقر المادتان 24 و55 من دستور جمهورية اليمن الحق في المساواة وفي تكافؤ الفرص وفي الضمان الاجتماعي.
    Cette disposition du droit est constitutionnelle car elle repose sur le paragraphe 1 de l'article 14 de la Constitution de la République du Kazakhstan. UN ومعيار القانون هذا دستوري لاستناده إلى الجزء 1 من المادة 14 من دستور جمهورية كازاخستان.
    Les femmes ont acquis le droit de vote depuis 1947 et ce droit est inscrit dans la section 44 de la Constitution de la République de Maurice. UN حصلت المرأة على حق التصويت منذ عام 1947، وهذا الحق منصوص عليه في الفرع 44 من دستور جمهورية موريشيوس.
    On retrouve le même genre de clause à l'article 54 de la Constitution de la République de Macédoine, d'après lequel : UN وتتضمن المادة 54 من دستور جمهورية مقدونيا مثل هذه الفقرة أيضا وعلي هذا:
    De plus, d'après l'article 29 de la Constitution de la République de Macédoine : UN وتنص المادة 29 من دستور جمهورية مقدونيا أيضا على ما يلي:
    C'est ainsi qu'à l'article 39 de la Constitution de la République est établi le principe de la non-discrimination. UN وبالتالي، تنص المادة 39 من دستور الجمهورية على مبدأ عدم التمييز.
    Le statut des propriétés laissées par les Chypriotes grecs est clairement défini par les clauses applicables de la Constitution de la République. UN وتحدد المواد ذات الصلة من دستور الجمهورية التركية لشمال قبرص بوضوح وضع الممتلكات التي خلفها القبارصة اليونانيون.
    L'article 27 de la Constitution de la République de Cuba a, en outre, été modifié pour y incorporer le concept de développement durable. UN وقد عُدلت المادة 27 من دستور الجمهورية لإدماج مفهوم التنمية المستدامة فيها.
    En vertu de la Constitution de la République de Serbie, la souveraineté appartient à tous les citoyens de la Serbie, qui l'exercent dans le cadre d'un référendum. UN فالسيادة، وفقا لدستور جمهورية صربيا، هي لجميع مواطني صربيا وهم يمارسون تلك السيادة في الاستفتاء.
    Cela ressort des dispositions de la Constitution de la République de Macédoine et de sa pratique législative et politique. UN وهذا مكفول باﻷحكام الصارمة في دستور جمهورية مقدونيا ومن خــلال تشريعها وممارستها السياسيـة.
    45. Ce droit est consacré aux articles 4 et 5 de la Constitution de la République chilienne. UN 45- هذا الحق مكرّس في المادتين 4 و5 من الدستور السياسي لجمهورية شيلي.
    Le territoire de la République turque de Chypre-Nord est entièrement sous le contrôle et l'autorité du peuple chypriote turc et administré en vertu de la Constitution de la République et des lois édictées par des institutions démocratiquement élues. UN ويخضع إقليم الجمهورية للسيطرة والسلطة الكاملتين للشعب القبرصي التركي وتجري إدارته وفقا لدستور الجمهورية وللقوانين التي تسنها في إطاره مؤسسات منتخبة ديمقراطيا.
    À cet égard, il convient de mentionner les dispositions de la Constitution de la République fédérale de Yougoslavie, de la Charte sur les droits de l'homme et de la Constitution de la République de Serbie. UN وفي هذا السياق، ينبغي الإشارة إلى أحكام دستور جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وميثاق حقوق الإنسان ودستور جمهورية صربيا.
    1. Reconnaissance et respect de la Constitution de la République du Tadjikistan. UN ١ - الاعتراف بدستور جمهورية طاجيكستان واحترامه.
    Le droit à la protection de l'environnement et de la santé a été établi en tant que droit fondamental de la Constitution de la République slovaque. UN وإن الحق في حماية البيئة والصحة قد أدرج في دستور الجمهورية السلوفاكية بوصفه حقا أساسيا.
    Fonds d'affectation spéciale de la CE pour la révision de la Constitution de la République du Malawi UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل مراجعة الدستور في جمهورية مـلاوي
    La République populaire de Chine remplira ses obligations, conformément aux dispositions de l'article 6 de la Convention, dans la mesure où la Convention est compatible avec les dispositions de l'article 25 de la Constitution de la République populaire de Chine qui traitent de la planification familiale et avec les dispositions de l'article 2 de la loi nationale relative aux enfants mineurs. COLOMBIE UN وتعلن حكومة الجمهورية التونسية أن تعهدها بتطبيق أحكام هذه الاتفاقية يكون في حدود اﻹمكانية المتوفرة لديها. وتعلن حكومة الجمهورية التونسية أن ديباجة وأحكام الاتفاقية، وخاصة المادة ٦ منها، لا يمكن تفسيرها بأنها حاجز أمام تطبيق أحكام التشريع التونسي المتعلق باﻹنهاء الاختياري للحمل.
    14. Le principe de la parité est énoncé aux articles 61 et 65 du chapitre 5 de la Constitution de la République relatif aux droits à la participation. UN 14- ينص دستور الجمهورية على مبدأ المساواة في المادتين 61 و65 من الفصل 5 الذي يتناول الحق في المشاركة.
    43. La possibilité de limiter les droits et les libertés des citoyens est stipulée dans les articles 16 et 17 de la Constitution de la République de Croatie: UN ينص دستور جمهورية كرواتيا على إمكان تقييد حقوق المواطنين وحرياتهم، في المادتين 16 و17، حيث جاء ما يلي:
    De la même manière, les juges de l'ordre administratif et fiscal forment un corps unique et sont soumis aux dispositions de la Constitution de la République, au Statut des tribunaux administratifs et fiscaux et, pour toutes les matières non couvertes par ce dernier, au Statut des magistrats de l'ordre judiciaire. UN ويشكل القضاة من الاختصاص الإداري والضريبي هيئة واحدة، شأنهم كشأن قضاة المحاكم العادية، وتنظمهم الأحكام الواردة في دستور الجمهورية، وقانون القضاء الإداري والضريبي، وفي جميع المسائل الأخرى غير المشمولة به، يخضعون لقانون قضاة المحاكم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more