Système juridique de l'Ukraine: incorporation de la Convention dans le système juridique national | UN | نظام أوكرانيا القانوني: تجسيد الاتفاقية في النظام القانوني المحلي |
Cette disposition transpose, dans une large mesure, les dispositions de l'article 18 de la Convention dans le système juridique interne. | UN | ويترجم هذا الحكم إلى حدّ بعيد مقتضيات المادة 18 من الاتفاقية في النظام القانوني الداخلي. |
2. Statut de la Convention dans le système juridique national | UN | 2 - مركز الاتفاقية في النظام القانوني المحلي |
Il souhaite donc savoir ce qu'il en est de la visibilité de la Convention dans le système juridique de l'Islande. | UN | ولذا فهو يريد أن يعرف كيفية ظهور الاتفاقية في النظام القانوني المحلي لآيسلندا. |
La nouvelle loi sur l'égalité entre les sexes constitue une incorporation partielle de la Convention dans le système juridique national. | UN | والقانون الجديد بشأن المساواة بين الجنسين يشكل إدراجاً جزئياً للاتفاقية في النظام القانوني الوطني. |
Il est aussi préoccupé par la place de la Convention dans le système juridique de l'État partie, s'agissant en particulier de la résolution des conflits entre la Convention et la législation interne. | UN | كذلك يساور اللجنة القلق إزاء مكانة الاتفاقية في النظام القانوني للدولة الطرف، لا سيما فيما يتعلق بحل مشكلة التنازع بين الاتفاقية وتشريع الدولة الطرف. |
Il s'était déclaré profondément préoccupé par l'état de l'application de la Convention dans le système juridique de l'État partie et, en particulier, par le fait que les autorités continuaient de considérer que les dispositions de fond de la Convention n'étaient pas toutes directement applicables. | UN | وكررت الإعراب عن قلقها العميق إزاء مركز الاتفاقية في النظام القانوني المتبع في الدولة الطرف، وبصفة خاصة لكون السلطات لا تزال تعتبر أن الأحكام الموضوعية للاتفاقية ليست كلها قابلة للتطبيق مباشرة. |
A. L'incorporation de la Convention dans le système juridique des États parties 22 − 24 8 | UN | ألف - إدماج الاتفاقية في النظام القانوني للدول الأطراف 22-24 8 |
A. L'incorporation de la Convention dans le système juridique des États parties | UN | ألف - إدماج الاتفاقية في النظام القانوني للدول الأطراف |
Veuillez fournir des informations sur le statut de la Convention dans le système juridique australien. | UN | 3 - يرجى تقديم معلومات فيما يتعلق بحالة الاتفاقية في النظام القانوني المحلي. |
Veuillez préciser la place de la Convention dans le système juridique national. | UN | 3 - يرجى توضيح حالة الاتفاقية في النظام القانوني الوطني. |
Question 3 : Veuillez fournir des informations sur le statut de la Convention dans le système juridique australien. | UN | القضية/السؤال 3: يرجى تقديم معلومات فيما يتعلق بحالة الاتفاقية في النظام القانوني المحلي. |
30. Enfin, Mme Šimonović demande une précision quant au statut de la Convention dans le système juridique brésilien. | UN | 30 - وسألت في ختام كلمتها عن وضع الاتفاقية في النظام القانوني للبرازيل. |
Mme Šimonović dit qu'elle a plusieurs questions concernant le statut de la Convention dans le système juridique national. | UN | 26 - السيدة شيمونوفيتش: قالت إن لديها عددا من الأسئلة فيما يتعلق بمركز الاتفاقية في النظام القانوني الوطني. |
La place de la Convention dans le système législatif de l'Ouzbékistan, et en particulier dans son système juridique, est bien définie. | UN | 27 - وأشار أنه قد تم على نحو جيد تعريف مركز الاتفاقية في النظام القانوني لأوزبكستان، ولاسيما في المحاكم. |
Le Comité s'inquiète de ne pas avoir reçu suffisamment d'informations concernant le statut de la Convention dans le système juridique national. | UN | 10 - ويساور اللجنة القلق إزاء عدم تلقيها معلومات كافية عن وضع الاتفاقية في النظام القانوني الداخلي. |
Le Comité s'inquiète de ne pas avoir reçu suffisamment d'informations concernant le statut de la Convention dans le système juridique national. | UN | 64 - ويساور اللجنة القلق إزاء عدم تلقيها معلومات كافية عن وضع الاتفاقية في النظام القانوني الداخلي. |
Veuillez préciser le statut de la Convention dans le système juridique national. | UN | 3 - يرجى بيان مركز الاتفاقية في النظام القانوني الوطني. |
Mme Šimonović demande ce qu'est la place des dispositions de la Convention dans le système juridique et, en particulier, si elles l'emportent sur celles des autres lois. | UN | 28 - السيدة شيمونوفيتش: تساءلت عن وضع أحكام الاتفاقية في النظام القانوني، وخاصة ما إذا كانت لهذه الأحكام أسبقية على التشريعات الأخرى. |
Il s'est félicité du fait que la Convention primait sur la législation nationale ainsi que de l'effet immédiat de la Convention dans le système juridique slovène, de la législation accordant aux femmes l'égalité de jure, et de l'intégration des principes relatifs aux droits de l'homme dans le processus de réforme législative en cours et dans la nouvelle politique. | UN | ورحبت بكون أن للاتفاقية أسبقية على التشريعات الوطنية. ورحبت كذلك باﻷثر المباشر للاتفاقية في النظام القانوني السلوفيني والتشريع السلوفيني اللذين يوفران المساواة القانونية للمرأة. كما أنها رحبت بإدماج سلوفينيا لمبادئ حقوق اﻹنسان في عمليتها الجارية في مجال الاصلاح التشريعي وفي سياساتها المصوغة حديثا. |
Il s'est félicité du fait que la Convention primait sur la législation nationale ainsi que de l'effet immédiat de la Convention dans le système juridique slovène, de la législation accordant aux femmes l'égalité de jure, et de l'intégration des principes relatifs aux droits de l'homme dans le processus de réforme législative en cours et dans la nouvelle politique. | UN | ورحبت بكون أن للاتفاقية أسبقية على التشريعات الوطنية. ورحبت كذلك باﻷثر المباشر للاتفاقية في النظام القانوني السلوفيني والتشريع السلوفيني اللذين يوفران المساواة القانونية للمرأة. كما أنها رحبت بإدماج سلوفينيا لمبادئ حقوق اﻹنسان في عمليتها الجارية في مجال الاصلاح التشريعي وفي سياساتها المصوغة حديثا. |