"de la convention pour la répression d" - Translation from French to Arabic

    • اتفاقية قمع
        
    • لاتفاقية قمع
        
    • واتفاقية قمع
        
    La ratification de la Convention pour la répression d'actes illicites contre la sécurité de la navigation maritime et du protocole qui s'y rapporte est en cours. UN وبروني دار السلام في مرحلة التصديق على اتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الملاحة البحرية وبروتوكولها.
    iii) Ajouter à la suite de cet alinéa un nouvel alinéa tiré du préambule de la Convention pour la répression d'actes illicites dirigés contre la sécurité de la navigation maritime et conçu comme suit : UN ' ٣ ' تدرج بعد هذه الفقرة فقرة جديدة مأخوذة من ديباجة اتفاقية قمع اﻷعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الملاحة البحرية، هذا نصها:
    À cet égard, l'universalisation et l'application de la Convention pour la répression d'actes illicites contre la sécurité de la navigation maritime et des autres instruments connexes revêtent une importance absolue. UN وفي ذلك الصدد، تكتسي المشاركة العالمية في اتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة ضد سلامة الملاحة البحرية والصكوك الأخرى ذات الصلة أهمية كبرى.
    b) Des délits relevant de la Convention pour la répression d'actes illicites dirigés contre la sécurité de l'aviation civile, signée à Montréal le 23 septembre 1971; UN ب - الجريمة التي تندرج ضمن نطاق اتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الطيران المدني، الموقعة في مونتريال في 23 أيلول/سبتمبر 1971؛
    Les projets de loi portant ratification du Protocole de 2005 de la Convention pour la répression d'actes illicites contre la sécurité de la navigation maritime ainsi que du Protocole pour la répression d'actes illicites contre la sécurité des plates-formes fixes situées sur le plateau continental étaient devant le Parlement. UN والتشريعات معروضة على البرلمان لتطبيق بروتوكول 2005 لاتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الملاحة البحرية، فضلا عن بروتوكول قمع الأعمال غير المشروعة ضد سلامة المنشآت الثابتة الموجودة على الجرف القاري.
    Cette proposition a suscité des réserves, l'attention étant appelée à cet égard sur les dispositions pertinentes de la Convention internationale contre la prise d'otage et de la Convention pour la répression d'actes illicites contre la sécurité de la navigation maritime. UN وأبديت تحفظات فيما يتعلق بذلك الاقتراح كما وجه الانتباه في هذا الصدد إلى اﻷحكام ذات الصلة من الاتفاقية الدولية لمناهضة أخذ الرهائن واتفاقية قمع اﻷفعال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الملاحة البحرية.
    Ce qui précède s'applique à toutes les conventions énumérées à l'exception de la Convention pour la répression d'actes illicites contre la sécurité de la navigation maritime, à laquelle le Guatemala n'est pas partie. UN وينطبق ما سلف على جميع الاتفاقيات المبينة فيما عدا اتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الملاحة البحرية، التي لم تصبح غواتيمالا طرفا فيها بعد.
    À cet égard, l'universalisation et l'application de la Convention pour la répression d'actes illicites dirigés contre la sécurité de la navigation maritime et aux autres instruments connexes revêtent une importance absolue. UN وفي هذا الصدد، تتسم المشاركة العالمية في اتفاقية قمع الأعمال غير القانونية الموجهة ضد سلامة الملاحة البحرية والصكوك ذات الصلة وتنفيذها على النحو الواجب بأهمية فائقة.
    :: Cette loi transpose dans le droit national les dispositions de la Convention pour la répression d'actes illicites contre la sécurité de la navigation maritime et du Protocole pour la répression d'actes illicites contre la sécurité des plates-formes fixes situées sur le plateau continental, auxquels la République de Corée a adhéré en 2003. UN :: وقد تم تشريع هذا القانون ضمن قوانين التنفيذ المحلي من أجل إدماج اتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الملاحة البحرية والبروتوكول المتعلق بقمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة المنشآت الثابتة الموجودة على الجرف القاري، اللذين انضمت إليهما جمهورية كوريا في عام 2003.
    C'était bien ce qui ressortait de l'arrêt rendu récemment par la Cour internationale de Justice au sujet de questions concernant l'interprétation et l'application de la Convention pour la répression d'actes illicites dirigés contre la sécurité de l'aviation civile à la suite de l'accident d'aviation de Lockerbie. UN وقد أكدت هذه الحالة محكمة العدل الدولية في حكمها الذي أصدرته حديثا بشأن مسائل متعلقة بتفسير وتطبيق اتفاقية قمع اﻷعمال غير المشروعة التي ترتكب ضد سلامة الطيران المدني الناشئة من الحادثة الجوية في لوكربي.
    15. Note qu'aux termes de la Convention pour la répression d'actes illicites contre la sécurité de la navigation maritime du 10 mars 1988 UN 15 - يلاحظ أن اتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الملاحة البحرية المؤرخة 10 آذار/مارس 1988(
    Elle appuie le processus d'examen de l'Organisation maritime internationale de la Convention pour la répression d'actes illicites contre la sécurité de la navigation maritime, de façon à ce que la Convention puisse faire face de manière plus efficace aux menaces contemporaines du terrorisme international et de la prolifération des armes de destructions massive. UN وتدعم الأرجنتين عملية استعراض اتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الملاحة البحرية للمنظمة البحرية الدولية، بحيث تستطيع الاتفاقية أن تتصدى بفاعلية للتهديدات المعاصرة من الإرهاب الدولي، وانتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Elle a indiqué que le projet de loi de 2004 sur la sécurité maritime permettra la ratification de la Convention pour la répression d'actes illicites contre la sécurité de la navigation maritime et du Protocole à ladite Convention pour la répression d'actes illicites contre la sécurité des plates-formes fixes situées sur le plateau continental. UN وأفادت أنه سيجري التصديق على اتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الملاحة البحرية، وعلى بروتوكول قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة المنشآت الثابتة الموجودة على الجـــــرف القاري بموجب مشروع القانون المتعلق بالأمن البحري لعام 2004.
    S'agissant de l'inclusion de dispositions de la Convention pour la répression d'actes illicites contre la sécurité de la navigation maritime et de son Protocole concernant l'arraisonnement des navires en haute mer, l'Indonésie est d'avis que cet effort devrait être rendu conforme au droit international afin d'éviter des restrictions inutiles à la liberté de navigation. UN أما بشأن تضمين أحكام اتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الملاحة البحرية وبروتوكولها فيما يتعلق بالصعود إلى ظهر السفن في أعالي البحار، ترى إندونيسيا أنه يجب أن يتوافق هذا المسعى مع القانون الدولي بغية تجنب فرض قيود غير ضرورية على حرية الملاحة.
    Elle appuie le processus d'examen de l'Organisation maritime internationale de la Convention pour la répression d'actes illicites contre la sécurité de la navigation maritime, de façon à ce que la Convention puisse faire face de manière plus efficace aux menaces contemporaines du terrorisme international et de la prolifération des armes de destructions massive. UN وتدعم الأرجنتين عملية استعراض اتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الملاحة البحرية للمنظمة البحرية الدولية، بحيث تستطيع الاتفاقية أن تتصدى بفاعلية للتهديدات المعاصرة من الإرهاب الدولي، وانتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Troisièmement, nous saisissons cette occasion pour informer l'Assemblée que nous avons engagé le processus de ratification de la Convention pour la répression d'actes illicites contre la sécurité de la navigation maritime et le Protocole pour la répression d'actes illicites contre la sécurité des plates-formes fixes situées sur le plateau continental. UN ثالثا، نغتنم هذه الفرصة لنبلغ الجمعية أننا في طور تصديق اتفاقية قمع الأعمال غير القانونية ضد سلامة الملاحة البحرية والبروتوكول المتعلق بقمع الأعمال غير المشروعة ضد سلامة المنشآت الثابتة الموجودة على الجرف القاري.
    Les infractions visées à l'article premier de la Convention pour la répression de la capture illicite d'aéronefs et à l'article premier de la Convention pour la répression d'actes illicites dirigés contre la sécurité de l'aviation civile donnent lieu à extradition aux termes du traité conclu avec les Philippines, la République populaire de Chine, la Malaisie, la Thaïlande, l'Australie et la République de Corée. UN تخضع الجرائم المنصوص عليها في المادة 1 من اتفاقية قمع الاستيلاء غير المشروع على الطائرات والمادة 1 من اتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الطيران المدني لتسليم مرتكبيها وفقا لمعاهدة التسليم الثنائية الموقعة مع الفلبين وجمهورية الصين الشعبية وماليزيا وتايلند واستراليا وجمهورية كوريا.
    :: L'article 8 (2) de la Convention pour la répression d'actes illicites dirigés contre la sécurité de l'aviation civile; UN :: المادة 8 (2) اتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الطيران المدني.
    :: L'article 11 (2) de la Convention pour la répression d'actes illicites contre la sécurité de la navigation maritime; UN :: المادة 11 (2) اتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الملاحة البحرية.
    Il a souligné qu'il fallait mettre en œuvre et appliquer des accords internationaux pertinents tels que les protocoles de 2005 de la Convention pour la répression d'actes illicites contre la sécurité de la navigation maritime de 1988 et son Protocole. UN وسلط المكتب الضوء على أهمية تنفيذ وبدء سريان الاتفاقات الدولية ذات الصلة، كبروتوكولات عام 2005 لاتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة وبروتوكولها().
    Le navire ayant pénétré dans les eaux territoriales américaines, l'accusé a été poursuivi sous l'empire de la loi américaine portant application de la Convention pour la répression d'actes illicites contre la sécurité de la navigation maritime (18 U.S.C. § 2280). UN وبعد دخول سفينة الصيد المياه الإقليمية للولايات المتحدة، أدين المدعى عليه بموجب القانون التشريعي للولايات المتحدة المطبق لاتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الملاحة البحرية (18 U.S.C. § 2280).
    Elle procède aussi actuellement à la ratification de la Convention sur la protection physique des matières nucléaires ainsi que de la Convention pour la répression d'actes illicites contre la sécurité de la navigation maritime et du Protocole y relatif de 2005. UN وهي أيضاً بصدد التصديق على اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية، واتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الملاحة البحرية وبروتوكول عام 2005 الملحق بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more