"de la conventioncadre" - Translation from French to Arabic

    • الاتفاقية الإطارية
        
    • اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية
        
    • المعنية بالاتفاقية الإطارية
        
    • التابعة للاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ
        
    • اتفاقية مجلس أوروبا الإطارية
        
    • اتفاقيتي الأمم المتحدة الإطارية بشأن
        
    • باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ
        
    • خبراء الاتفاقية
        
    Source: Secrétariat de la Conventioncadre des Nations Unies sur les changements climatiques, 2007. UN المصدر: أمانة الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ 2007.
    À l'intention du secrétariat de la Conventioncadre des Nations Unies sur les changements climatiques UN عن أمانة الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ
    La délégation n'est pas en mesure de donner des précisions sur la suite donnée aux recommandations du Comité des ministres concernant l'application de la Conventioncadre. UN وليس بوسع الوفد أن يوضح الإجراءات التي اتخذت بناء على توصيات اللجنة الوزارية المتعلقة بتطبيق الاتفاقية الإطارية.
    Le secrétariat a par ailleurs engagé des négociations avec le secrétariat de la Conventioncadre des Nations Unies sur les changements climatiques en vue d'établir des services administratifs communs à Bonn. UN كما بدأت الأمانة أيضا مفاوضات مع اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ لإنشاء خدمات إدارية مشتركة في بون.
    M. Michael Zammit Cutajar, Secrétaire exécutif de la Conventioncadre des Nations Unies sur les changements climatiques (CCNUCC) UN السيد ميشيل زامت كوتاخار، الأمين التنفيذي، اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية لتغير المناخ
    194. Le rapport de la MINUK a été examiné par le Comité consultatif de la Conventioncadre pour la protection des minorités nationales. UN 194- ونظرت اللجنة الاستشارية المعنية بالاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات في تقرير بعثة الأمم المتحدة.
    Un rapport sur les résultats de l'atelier sera communiqué au SBSTA de la Conventioncadre et aux organes compétents des autres conventions. UN وسيتاح تقرير عن نتائج حلقة العمل للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية التابعة للاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ وللهيئات المختصة في الاتفاقيات الأخرى.
    Une nouvelle pratique positive était à signaler : plusieurs États avaient invité le Comité consultatif du Conseil de l'Europe chargé du suivi de la Conventioncadre à débattre des problèmes concernant les droits des minorités. UN وقد ظهرت ممارسة جيدة جديدة تتمثل في أن عدداً من الدول بادر إلى دعوة اللجنة الاستشارية للمجلس المسؤولة عن رصد الاتفاقية الإطارية لمناقشة المشاكل المتصلة بحقوق الأقليات.
    D'autres représentants ont fait valoir qu'ajouter les HFC au Protocole de Montréal n'entraînerait aucun transfert de responsabilités de la Conventioncadre au Protocole de Montréal. UN 136- وقال ممثلون آخرون، إن إضافة مركبات الكربون الهيدروفلورية إلي بروتوكول مونتريال لن تسبب أي انتقال للمسؤوليات بعيداً عن الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ.
    D'ailleurs, aucune mesure n'avait été prise au titre de la Conventioncadre pour réglementer les HFC. UN وفي كل الأحوال، فإنه لم يُتخذ أي إجراء حتى الآن بموجب الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ للسيطرة على مركبات الكربون الهيدروفلورية.
    Des représentants ont demandé pourquoi les auteurs des amendements ne cherchaient pas à réglementer les HFC en vertu de la Conventioncadre et du Protocole de Kyoto, qui couvraient déjà ces substances. UN وسأل بعض الممثلين لماذا لم يسع مقدمو التعديلات إلى مراقبة مركبات الكربون الهيدروفلورية في إطار الاتفاقية الإطارية وبروتوكول كيوتو اللذان يشملان بالفعل هذه المركبات.
    Un autre représentant a fait valoir que les Parties au Protocole de Montréal ne pouvaient examiner les amendements tant qu'elles n'avaient pas reçu l'approbation de la Conventioncadre sur les changements climatiques. UN وقال ممثل آخر إن الأطراف في بروتوكول مونتريال لا يمكن أن تستمر في مناقشة التعديلات قبل الحصول على تأييد الاتفاقية الإطارية.
    En 2009, la NouvelleZélande a communiqué au secrétariat de la Conventioncadre sur les changements climatiques un certain nombre de propositions d'amendements au Protocole de Kyoto pour la deuxième période d'engagement. UN خلال سنة 2009، قدمت نيوزيلندا إلى أمانة الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ عدداً من الورقات التي تتضمن مشاريع تعديلات لبروتوكول كيوتو عن فترة الالتزام الثانية.
    Il prévoit des liens permettant d'accéder facilement au calendrier complet des activités relevant de la Conventioncadre, de la CLD et de la CDB. UN ويشمل خطوط اتصال لتذليل الوصول إلى الجداول الزمنية الكاملة لأحداث الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ واتفاقية مكافحة التصحر واتفاقية التنوع البيولوجي.
    Rappelant le paragraphe 4 de l'article 7 de la Conventioncadre des Nations Unies sur les changements climatiques, UN إذ يشير إلى الفقرة 4 من المادة 7 من اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ،
    Secrétariat de la Conventioncadre des Nations Unies sur les changements climatiques UN أمانة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ
    Parallèlement, un programme de travail est élaboré en commun avec les secrétariats de la Conventioncadre des Nations Unies sur les changements climatiques et de la Convention relative aux zones humides. UN وبالمثل فإنه يتم وضع برنامج عمل مشترك مع اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ واتفاقية الأراضي الرطبة.
    Le Secrétaire exécutif tient à poursuivre les consultations avec le secrétariat de la Conventioncadre des Nations Unies sur les changements climatiques au cours de l'exercice biennal à venir. UN ويرغب الأمين التنفيذي في مواصلة المشاورات مع اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ في فترة السنتين القادمة.
    Le Comité consultatif de la Conventioncadre du Conseil de l'Europe pour la protection des minorités nationales affirme que des mesures peuvent encore être prises pour permettre aux gens du voyage d'affirmer les éléments essentiels de leur identité. UN وأشارت اللجنة الاستشارية التابعة لمجلس أوروبا المعنية بالاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات القومية إلى أنه يوجد مجال لتحسين الإمكانيات المتاحة للرحل لتنمية العناصر الأساسية لهويتهم.
    12. Le Président du SBSTA de la Conventioncadre a fait part des résultats de la septième session de la Conférence des Parties et de la quinzième session des organes subsidiaires et a signalé au groupe de liaison mixte qu'une série d'ateliers se tiendraient avant la huitième session de la Conférence des Parties. UN 12- وأفاد رئيس الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية التابعة للاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ عن محصلة أعمال مؤتمر الأطراف في دورته السابعة وكذلك الهيئتين الفرعيتين في دورتيهما الخامسة عشرة. وأحاط فريق الاتصال المشترك علماً بسلسلة حلقات العمل المزمع عقدها قبل الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف.
    176. Le Comité se félicite de la ratification par l'État partie de la Conventioncadre du Conseil de l'Europe pour la protection des minorités nationales en 2001. UN 176- وترحب اللجنة بتصديق الدولة الطرف في عام 2001 على اتفاقية مجلس أوروبا الإطارية لحماية
    2. À sa quatorzième session, le SBSTA a approuvé la création d'un groupe de liaison mixte entre le secrétariat de la Conventioncadre et celui de la Convention sur la diversité biologique (CDB). UN 2- وأيدت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في دورتها الرابعة عشرة إنشاء فريق اتصال مشترك بين أمانتي اتفاقيتي الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ واتفاقية التنوع البيولوجي.
    c) Le secrétariat devrait publier ce projet sur le site Web de la Conventioncadre le 1er avril 2002 au plus tard. UN (ج) قيام الأمانة بنشر مشروع المبادئ التوجيهية المنقحة هذه في موقع شبكة الإنترنت الخاص باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ في موعد لا يتجاوز 1 نيسان/أبريل 2002.
    La forme définitive des rapports de situation a été mise au point en mai 2000 avec l'aide d'experts inscrits au fichier d'experts de la Conventioncadre (voir le document FCCC/SBI/2000/14). UN وقد وُضع الشكل النهائي لتقارير الحالة في أيار/مايو 2000 بمساعدة خبراء من قائمة خبراء الاتفاقية (انظر الوثيقة FCCC/SBI/2000/14).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more