Nous sommes heureux de voir que les deux annexes de la Déclaration traitent exclusivement de la question de la coopération économique entre les deux parties. | UN | وإننا نشعر بالامتنان لكون المرفقين الملحقين باﻹعلان قد انصبا كليا على مسألة التعاون الاقتصادي فيما بين الطرفين. |
Soutien au renforcement de la coopération économique entre pays en développement | UN | دعم زيادة التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية |
Confirmant le rôle important joué par le secteur privé dans le développement des États membres et la promotion de la coopération économique entre eux; | UN | وإذ يؤكد الدور الهام الذي يلعبه القطاع الخاص في تنمية الدول الأعضاء وتعزيز التعاون الاقتصادي بين الدول الأعضاء، |
Il a organisé une conférence bilatérale sur l'Italie et Madagascar, qui avait pour objectif l'élaboration d'une stratégie efficace de promotion de la coopération économique entre les deux pays. | UN | ونظم المعهد مؤتمرا ثنائيا عن إيطاليا ومدغشقر كان محوره وضع استراتيجية فعالة لتعزيز التعاون الاقتصادي بين البلدين. |
A cet effet, les experts devraient tenir compte, entre autres, des résultats de la troisième session de la Commission permanente de la coopération économique entre pays en développement. | UN | ويتعين أن تضع هذه العملية في الاعتبار جملة أمور منها نتائج الدورة الثالثة للجنة الدائمة المعنية بالتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية. |
A. Questions recensées à la deuxième session de la Commission permanente de la coopération économique entre pays en développement | UN | ألف- قضايا حُددت في الدورة الثانية للجنة الدائمة المعنية بالتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية |
Divers organes de la CNUCED, dont la Commission permanente de la coopération économique entre pays en développement, devraient intensifier, dans les limites de leurs mandats respectifs, leurs travaux sur des mesures concrètes d'appui au renforcement de l'intégration économique des pays en développement, conformément aux besoins signalés par des groupements spécifiques. | UN | وينبغي لمختلف هيئات اﻷونكتاد، بما في ذلك اللجنة الدائمة للتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية، كل في اطار ولايتها، تكثيف أعمالها المتعلقة باتخاذ تدابير دعم ملموسة لتعزيز التكامل الاقتصادي للبلدان النامية، تلبية للاحتياجات التي تعينها تجمعات محددة. |
Ce rapport retrace brièvement l'histoire de l'évolution de la coopération économique entre pays en développement. | UN | ويصف التقرير بإيجاز تاريخ تطور التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية. |
D. Division de la coopération économique entre pays en développement et des programmes spéciaux | UN | دال - شعبة التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية والبرامج الخاصة |
Il faudrait apporter un soutien au renforcement de la coopération économique entre pays en développement, en particulier entre les moins avancés d'entre eux. | UN | وينبغي تقديم الدعم إلى تعزيز التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية، وبخاصة أقلها نمواً. |
Il faudrait apporter un soutien au renforcement de la coopération économique entre pays en développement, en particulier entre les moins avancés d'entre eux. | UN | وينبغي تقديم الدعم إلى تعزيز التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية، وبخاصة أقلها نمواً. |
57. Il va de soi que les transports et les communications jouent un rôle essentiel dans la promotion de la coopération économique entre pays en développement. | UN | ٥٧ - إن الدور الذي يلعبه كل من النقل والمواصلات في تشجيع التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية ليس بحاجة ﻷي تأكيد. |
Confirmant le rôle important joué par le secteur privé dans le développement des Etats membres et la promotion de la coopération économique entre eux; | UN | وإذ يؤكد الدور الهام الذي يلعبه القطاع الخاص في تنمية الدول الأعضاء وتعزيز التعاون الاقتصادي بين الدول الأعضاء، |
De nombreux participants ont mis l'accent sur le renforcement de la coopération économique entre les pays en développement dans les domaines du commerce et de l'investissement. | UN | وشددت وفود كثيرة على تعزيز التعاون الاقتصادي بين البلدان النامية في مجالي التجارة والاستثمار. |
De nombreux participants ont mis l'accent sur le renforcement de la coopération économique entre les pays en développement dans les domaines du commerce et de l'investissement. | UN | وشددت وفود كثيرة على تعزيز التعاون الاقتصادي بين البلدان النامية في مجالي التجارة والاستثمار. |
iv) Coopération et liaison avec les groupements régionaux et sousrégionaux de pays en développement dans le cadre de la coopération économique entre pays en développement; | UN | ' 4 ' التعاون مع التجمعات الإقليمية ودون الإقليمية في البلدان النامية والاتصال بها في سياق التعاون الاقتصادي بين البلدان النامية؛ |
CN.3 - Commission permanente de la coopération économique entre pays en développement | UN | اللجنة الثالثة اللجنة الدائمة المعنية بالتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية |
Commission permanente de la coopération économique entre pays en développement | UN | اللجنة الدائمة المعنية بالتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية |
Commission permanente de la coopération économique entre pays en développement | UN | اللجنة الدائمة المعنية بالتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية |
Il y est indiqué plus précisément que l’investissement Sud-Sud est un aspect important de la coopération économique entre pays en développement; qu’il doit être développé et renforcé dans un esprit de partenariat entre les différents acteurs responsables du progrès économique de nos pays, pour lequel le rôle de l'entreprise privée est essentiel. | UN | وهي تنص بصفة خاصة على أن الاستثمار فيما بين بلدان الجنوب هو أحد العناصر الهامة للتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية. وتجب تنميته وتعزيزه بروح من المشاركة فيما بين مختلف ذوي الفعاليات المشتركين في العملية الاقتصادية في بلداننا، التي يُعد فيها دور قطاع اﻷعمال الحرة الخاص دورا أساسيا. |
94. Pour accroître les chances d'atteindre les objectifs de l'intégration et de la CEPD, un certain nombre de nouvelles initiatives ont été lancées par la Commission permanente de la coopération économique entre pays en développement. | UN | ٤٩- ومن أجل تحسين فرص تحقيق التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية وأهداف التكامل، اتخذت اللجنة الدائمة للتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية عدداً من المبادرات الجديدة. |
Le Comité de haut niveau exhorte la communauté internationale à accroître son appui à la CTPD et demande aux organismes et institutions d'établir un cadre commun pour mesurer les résultats et les progrès de la CTPD et de la coopération économique entre pays en développement (CEPD) et pour intégrer ces modalités dans les activités opérationnelles. | UN | وحثت اللجنة الرفيعة المستوى المجتمع الدولي على زيادة دعمه لهذا التعاون، وطالبت المنظمات والوكالات بوضع إطار مشترك لقياس ما أحرز من تقدم ونتائج في التعاون التقني فيما بين البلدان النامية، والتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية ومواءمة تلك النماذج في اﻷنشطة التشغيلية. |
4. Rapports présentés au Groupe intergouvernemental d'experts de la coopération économique entre pays en développement | UN | ٤- تقارير مقدمة إلى فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بالتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية: |
Les questions de coordination relatives à l'accomplissement des obligations découlant des articles 9, 10 et 11 du présent Accord sont confiées par les Hautes Parties contractantes à la Commission intergouvernementale chargée de la coopération économique entre la République azerbaïdjanaise et la Fédération de Russie. | UN | يسند الطرفـان المتعاقـدان الساميـان مسائل تنسيق تنفيذ الالتزامات الناجمة عن المواد ٩ و ١٠ و ١١ من هذه الاتفاقية، إلى اللجنة الحكومية الدولية المعنية بالتعاون الاقتصادي بين الاتحاد الروسي وجمهورية أذربيجان. |