"de la coopération économique régionale" - Translation from French to Arabic

    • التعاون الاقتصادي اﻹقليمي
        
    • التعاون الاقتصادي الاقليمي
        
    • للتعاون الاقتصادي الإقليمي
        
    • بالتعاون الاقتصادي الإقليمي
        
    • والتعاون الاقتصادي اﻹقليمي
        
    • تعاون اقتصادي إقليمي
        
    Nous adhérons fermement à la politique de renforcement de la coopération économique régionale, et de recours à l'ONU à cet effet. UN ونحن ملتزمون التزاما راسخا بسياسة تعميق التعاون الاقتصادي اﻹقليمي وبأن نستخدم بصورة نشطة قدرة اﻷمم المتحدة لهذا الغرض.
    De nouveaux progrès avaient été réalisés sur la voie de la coopération économique régionale touchant l'investissement étranger direct en Afrique, en Asie et dans les Amériques. UN وتم إحراز مزيد من التقدم صوب التعاون الاقتصادي اﻹقليمي الذي يمس الاستثمار اﻷجنبي المباشر في أفريقيا وآسيا واﻷمريكتين.
    De nouveaux progrès avaient été réalisés sur la voie de la coopération économique régionale touchant l'investissement étranger direct en Afrique, en Asie et dans les Amériques. UN وتم إحراز مزيد من التقدم صوب التعاون الاقتصادي اﻹقليمي الذي يمس الاستثمار اﻷجنبي المباشر في أفريقيا وآسيا وأمريكا.
    MANDAT DU COMITÉ de la coopération économique régionale UN اختصاصات لجنة التعاون الاقتصادي الاقليمي
    Il a souligné l'effet positif de la coopération économique régionale. UN وأبرز الأثر الإيجابي للتعاون الاقتصادي الإقليمي.
    L'adoption par la Commission du " Programme d'action pour la coopération économique régionale dans le domaine du commerce et des investissements " devrait donner un nouvel élan au renforcement de la coopération économique régionale. UN ومن المتوقع أن يأتي اعتماد اللجنة برنامج العمل للتعاون الاقتصادي اﻹقليمي في مجال التجارة والاستثمار ليشكل قوة دفع مجددة لتعزيز التعاون الاقتصادي اﻹقليمي.
    48/1 Déclaration sur le renforcement de la coopération économique régionale UN ٤٨/١ اﻹعلان المتعلق بتعزيز التعاون الاقتصادي اﻹقليمي
    48/1 Déclaration sur le renforcement de la coopération économique régionale UN ٤٨/١ اﻹعلان المتعلق بتعزيز التعاون الاقتصادي اﻹقليمي
    b. Comité de la coopération économique régionale. Rapport sur l'évolution, les questions et les politiques macro-économiques; UN ب - لجنة التعاون الاقتصادي اﻹقليمي: تقرير عن التطورات والقضايا والسياسات على صعيد الاقتصاد الكلي؛
    b. Comité de la coopération économique régionale. Rapport sur l'évolution, les questions et les politiques macro-économiques; UN ب - لجنة التعاون الاقتصادي اﻹقليمي: تقرير عن التطورات والقضايا والسياسات على صعيد الاقتصاد الكلي؛
    Reconnaissant l'importance de la coopération économique régionale, les États africains ont pris des mesures pour revitaliser la Communauté économique africaine, outre les organisations économiques sous-régionales, qui ont toutes besoin de l'appui et de l'assistance de la communauté internationale. UN وإيمانا بضرورة التعاون الاقتصادي اﻹقليمي فقد خطت الدول اﻷفريقية خطوات نحو تفعيل الجماعة الاقتصادية في أفريقيا فضلا عن منظمات التعاون الاقتصادي شبه اﻹقليمية والتي تحتاج إلى سند ودعم اﻷسرة الدولية.
    La République islamique d'Iran est pleinement consciente de l'impact pluridimensionnel positif de la coopération économique régionale ainsi que du rôle constructif du système des Nations Unies dans ce processus. UN وتدرك جمهورية إيران اﻹسلامية إدراكا تاما اﻷثر اﻹيجابي المتعدد اﻷبعاد المترتب على التعاون الاقتصادي اﻹقليمي وكذلك الدور البناء لمنظومة اﻷمم المتحدة في هذه العملية.
    L'intensification de la coopération économique régionale est également très importante pour les efforts visant à établir une paix durable et constitue une condition préalable essentielle à l'élargissement d'une coopération bilatérale et multilatérale bénéficiant aux deux parties. UN كما أن تكثيف التعاون الاقتصادي اﻹقليمي هام جدا للجهود المبذولة ﻹقامة السلام الدائم، وشرط أساسي حاسم لتوسيع التعاون الثنائي والمتعدد اﻷطراف الذي يعود بالفائدة على جميع المشتركين فيه.
    Cependant, le maintien des sanctions économiques décidées par l'Organisation des Nations Unies à l'encontre de l'Iraq et la faiblesse de la coopération économique régionale ont entravé la croissance et le développement en Asie occidentale. UN ولكن، كان استمرار الجزاءات الاقتصادية التي فرضتها اﻷمم المتحدة على العراق وانخفاض مستوى التعاون الاقتصادي اﻹقليمي من العوامل التي أعاقت زيادة النمو والتنمية في غربي آسيا.
    Notre délégation se félicite de l'institutionnalisation du dialogue sur le renforcement de la coopération économique régionale entre les États du Moyen-Orient et de l'Afrique du Nord au moyen de la convocation de sommets économiques annuels. UN ويرحب وفدنا باضفاء صبغة مؤسسية على الحوار الجاري حول تعزيز التعاون الاقتصادي اﻹقليمي بين دول الشرق اﻷوسط وافريقيا الشمالية، من خلال عقد قمم اقتصادية سنوية.
    Le Comité se réunit biennalement et son rapport sera présenté comme document de base lors des sessions de la Commission pour faciliter l'examen de la coopération économique régionale. UN وتجتمع اللجنة مرتين في السنة وتقدم تقريرها كوثيقة معلومات أساسية من أجل تسهيل مناقشة التعاون الاقتصادي اﻹقليمي في إطار دورات اللجنة الاقتصادية والاجتماعية.
    Le Comité se réunit biennalement et son rapport sera présenté comme document de base lors des sessions de la Commission pour faciliter l'examen de la coopération économique régionale. UN وتجتمع اللجنة مرتين في السنة وتقدم تقريرها كوثيقة معلومات أساسية من أجل تسهيل مناقشة التعاون الاقتصادي اﻹقليمي في إطار دورات اللجنة الاقتصادية والاجتماعية.
    48/1 Déclaration sur le renforcement de la coopération économique régionale UN ٤٨/١ إعلان بشأن تعزيز التعاون الاقتصادي اﻹقليمي
    MANDAT DU COMITÉ de la coopération économique régionale UN اختصاصات لجنة التعاون الاقتصادي الاقليمي
    Sur la base du mandat confié à l'organisation par son sommet de 2002, celle-ci a développé ses activités au-delà des domaines traditionnels de la coopération économique régionale. UN وباتباع الولاية التي أناطها بالمنظمة مؤتمر قمة الدول الأعضاء عام 2002، وسعت المنظمة أنشطتها بما يتجاوز المجالات التقليدية للتعاون الاقتصادي الإقليمي.
    Le dixième anniversaire de la BSEC, qui a été célébré au sommet de la décennie à Istanbul, le 25 juin 2002, a offert une occasion supplémentaire aux États membres de réaffirmer leur engagement en faveur de la coopération économique régionale dans le cadre de la BSEC. UN إن الذكرى السنوية العاشرة لقيام منظمة التعاون الاقتصادي للبحر الأسود، التي جرى الاحتفاء بها في مؤتمر القمة العشري الذي عقد في اسطنبول في 25 حزيران/يونيه 2002، قد أتاحت فرصة إضافية للدول الأعضاء لكي تؤكد من جديد التزامها بالتعاون الاقتصادي الإقليمي في إطار منظمة التعاون الاقتصادي للبحر الأسود.
    Cinq groupes de travail discutent respectivement des questions des réfugiés, de la limitation des armements, de la coopération économique régionale, de l'approvisionnement en eau et de l'environnement. UN وتقوم خمسة أفرقة عاملة بمناقشة قضايا اللاجئين وتحديد اﻷسلحة والتعاون الاقتصادي اﻹقليمي والمياه والبيئة، على التوالي.
    Ils ont mis l'accent sur l'importance d'un développement accéléré de la coopération économique régionale pour parvenir à une stabilité durable dans toute la région. UN وأكدوا على أهمية التعجيل باقامة تعاون اقتصادي إقليمي من أجل تحقيق استقرار دائم في المنطقة بأسرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more