"de la coopération étroite" - Translation from French to Arabic

    • بالتعاون الوثيق
        
    • التعاون الوثيق
        
    • للتعاون الوثيق
        
    Se félicitant de la coopération étroite entre le Groupe de travail et l'Instance permanente et le Rapporteur spécial, UN وإذ ترحب بالتعاون الوثيق بين الفريق العامل والمحفل الدائم والمقرر الخاص،
    Il se félicite de la coopération étroite qui continue d'exister entre l'ECOMOG et la MONUL. UN ويرحب المجلس بالتعاون الوثيق المتواصل بين فريق مراقبة وقف إطلاق النار وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا.
    Elle s'est félicitée de la coopération étroite établie entre le Gouvernement et divers organes des Nations Unies. UN ورحبت بالتعاون الوثيق القائم بين الحكومة ومختلف هيئات الأمم المتحدة.
    L'action coordonnée concernant ces outils importants de coordination sont un signe positif de la coopération étroite entre le système des Nations Unies et le Gouvernement du Président Benigno S. Aquino III. UN أيضًا، إن الإجراءات المنسقة بشأن هذه الأدوات الهامة للتخطيط التي يجري اتخاذها هي علامة إيجابية على التعاون الوثيق بين منظومة الأمم المتحدة وإدارة الرئيس بنينو س.
    À cette fin, nous avons besoin de plus d'appui et de la coopération étroite des organisations internationales et des pays donateurs. UN ولبلوغ هذا الهدف، نحتاج إلى المزيد من الدعم ومن التعاون الوثيق مع المنظمات الدولية والبلدان المانحة.
    Elle s'est également félicitée de la coopération étroite entre le Groupe mondial et le Forum en 2011, qui avait donné l'occasion au Groupe de montrer jusqu'à quel point il est en mesure de contribuer au processus du Forum mondial. UN كما أعربت عن ارتياحها للتعاون الوثيق بين الفريق العالمي المعني بالهجرة والمنتدى في عام 2011، مما منح الفريق الفرصة ليبين كيف يمكنه أن يسهم إلى حد كبير في عملية المنتدى العالمي.
    Le représentant se félicite de la coopération étroite qui s'est instaurée entre les autorités syriennes et la FNUOD et exprime sa gratitude aux pays qui fournissent des contingents. UN وقال إنه يرحب بالتعاون الوثيق القائم بين السلطات السورية وقوة فض الاشتباك ويعرب عن امتنانه للدول المساهمة بقوات.
    La Bulgarie se félicite de la coopération étroite de l'Afrique du Sud avec l'AIEA, qui a abouti à la transparence en ce qui concerne son programme nucléaire des années passées et ses activités nucléaires actuelles. UN وبلغاريا ترحب بالتعاون الوثيق بين جنوب أفريقيا والوكالة، الذي أدى إلى الشفافية بالنسبة لبرنامج جنوب أفريقيا النووي السابق وبالنسبــة إلى أنشطتها النووية الحالية كذلك.
    L'Office des Nations Unies à Nairobi s'est félicité de la coopération étroite existant entre l'Office et le Département des affaires de l'Assemblée générale et des services de conférence dans la mise en oeuvre de la décision de l'Assemblée générale. UN ورحب مكتب الأمم المتحدة في نيروبي بالتعاون الوثيق بينه وبين إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات في تنفيذ قرار الجمعية العامة. مناقشة
    Soulignant la nécessité de renforcer la capacité de prévention des conflits et de maintien de la paix en Afrique et se félicitant de la coopération étroite instaurée entre l'Organisation des Nations Unies et la Communauté économique des États de l'Afrique centrale à ce titre, UN وإذ تشدد على ضرورة تعزيز القدرة على منع نشوب النزاعات وعلى حفظ السلام في أفريقيا، وإذ ترحب بالتعاون الوثيق القائم، لهذا الغرض، بين الأمم المتحدة والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا،
    Elle se félicite également de la coopération étroite entre le Département des affaires politiques et le Département de l'information dans la diffusion aux peuples des territoires non autonomes d'informations sur le mandat de décolonisation de l'ONU. UN ويرحب وفده أيضاً بالتعاون الوثيق بين إدارة الشؤون السياسية وإدارة شؤون الإعلام لنشر معلومات عن تفويض الأمم المتحدة لإنهاء الاستعمار على شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالاستقلال الذاتي.
    Soulignant la nécessité de renforcer la capacité de prévention des conflits et de maintien de la paix en Afrique et se félicitant de la coopération étroite instaurée entre l'Organisation des Nations Unies et la Communauté économique des États de l'Afrique centrale à ce titre, UN وإذ تشدد على ضرورة تعزيز القدرة على منع نشوب النزاعات وعلى حفظ السلام في أفريقيا، وإذ ترحب بالتعاون الوثيق القائم، لهذا الغرض، بين الأمم المتحدة والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا،
    L'Union européenne tient à se féliciter de la coopération étroite établie avec l'ONU au Secrétariat et sur le terrain tout au long du mandat de l'opération européenne. UN ويود الاتحاد الأوروبي أن يرحب بالتعاون الوثيق مع الأمم المتحدة على مستوى الأمانة العامة وفي الميدان خلال فترة ولاية العملية الأوروبية.
    Elle se félicite également de la coopération étroite entre le Conseiller spécial et le Haut-Commissariat aux droits de l'homme et de la faculté donnée au Conseiller spécial de recommander des mesures au Conseil de sécurité en vue de prévenir ou de faire cesser un génocide. UN كما يرحب الاتحاد الروسي بالتعاون الوثيق من جانب المستشار الخاص مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان وبأن بإمكانه توصية مجلس الأمن بالإجراءات التي ينبغي اتخاذها لمنع الإبادة الجماعية أو وقفها.
    Le représentant se félicite de la coopération étroite entre l'ONU et l'Union africaine nécessaire aux fins de cette mission et préconise que l'on accélère le recrutement du personnel pour l'affecter ensuite selon les besoins et en tenant dûment compte de la situation sur le plan de la sécurité. UN ورحب بالتعاون الوثيق بين المنظمة والاتحاد الأفريقي، الذي تحتاج إليه البعثة، ودعا إلى الإسراع في تعيين الموظفين المدنيين بحيث يجري نشرهم حسب مقتضى الحال مع مراعاة الوضع الأمني.
    Elle tiendra compte de la coopération étroite entre la CNUCED, la Commission économique pour l'Europe, le Centre du commerce international et d'autres organisations internationales compétentes dans ce domaine. UN وستضع اللجنة في الاعتبار التعاون الوثيق بين اﻷونكتاد واللجنة الاقتصادية ﻷوروبا ومركز التجارة الدولية وغير ذلك من المنظمات الدولية ذات الصلة فيما يخص هذه القضايا.
    Je tiens pour terminer à remercier le Conseil d'avoir invité le Comité à examiner son projet de calendrier des conférences et réunions, et de la coopération étroite et permanente qui s'est établie entre le Conseil économique et social et le Comité des conférences. UN وفي الختام، أود الإعراب عن تقدير اللجنة للمجلس على دعوته استعراض مشروع جدول مؤتمراته واجتماعاته، وعن تقديرها لمواصلة التعاون الوثيق بين المجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة المؤتمرات.
    1. Attend avec intérêt la poursuite de la coopération étroite entre l'Organisation des Nations Unies et l'Union interparlementaire; UN ١ - تتطلع إلى استمرار التعاون الوثيق بين اﻷمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي؛ ـ
    Elle tiendra compte de la coopération étroite entre la CNUCED, la CEE, le CCI et d'autres organisations internationales compétentes dans ce domaine. UN وستضع اللجنة في الاعتبار التعاون الوثيق بين اﻷونكتاد واللجنة الاقتصادية ﻷوروبا ومركز التجارة الدولية وغير ذلك من المنظمات الدولية ذات الصلة فيما يخص هذه القضايا.
    Aux paragraphes du dispositif du projet de résolution, l'Assemblée prend acte avec satisfaction du rapport du Secrétaire général sur la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Organisation des États américains, ainsi qu'elle se félicite de la coopération étroite entre les deux organisations et des opérations de la Mission civile internationale en Haïti. UN وفي منطوق مشروع القرار، تلاحظ الجمعية بارتياح تقرير اﻷمين العام عن التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية، ثم تعرب عن ارتياحها للتعاون الوثيق بين المنظمتين في العمليات المشتركة للبعثة المدنية الدولية في هايتي.
    Les gouvernements des pays membres de la Commission économique pour l'Europe (CEE) ont vivement appuyé la poursuite de la coopération étroite entre la CSCE et la CEE, qui a toujours servi de cadre à l'application multilatérale des dispositions prises par la CSCE dans les domaines économique et environnemental. UN وقدمت الحكومات اﻷعضاء في اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا دعما قويا للتعاون الوثيق المستمر بين اللجنة ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا. وهذه اللجنة درجت على القيام بدور محفل للتنفيذ المتعدد اﻷطراف لﻷحكام الصادرة عن المؤتمر في المجالين الاقتصادي والبيئي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more