"de la coopération avec les états" - Translation from French to Arabic

    • التعاون مع الدول
        
    :: Le renforcement de la coopération avec les États et les organisations internationales et régionales, en particulier dans le domaine de l'échange de renseignements, afin de prévenir et d'éliminer le terrorisme. UN :: تعزيز التعاون مع الدول الأخرى والمنظمات الدولية والإقليمية لمنع ومكافحة الإرهاب لا سيما في مجال تبادل المعلومات.
    Le Centre fonctionne sur la base de la coopération avec les États Membres qui demandent assistance. UN ويعمل المركز على أساس التعاون مع الدول الأعضاء التي تطلب منه المساعدة.
    La Commission d'intégration est composée du premier Vice-Premier Ministre de chacune des Parties ainsi que des ministres chargés de la coopération avec les États membres de la Communauté d'États indépendants, de l'économie et des finances des Parties. UN وتتألف لجنة التكامل من النواب اﻷوائل لرؤساء حكومات اﻷطراف، باﻹضافة الى الوزراء المسؤولين عن مسائل التعاون مع الدول اﻷعضاء في رابطة الدول المستقلة والمسائل الاقتصادية والمالية لدى اﻷطراف.
    27. Le représentant du Japon prend note avec intérêt de l'approche active du recrutement et du renforcement de la coopération avec les États Membres. UN ٢٧ - ثم أحاط علما مع الاهتمام بأنشطة التوظيف الفعالة وتوطيد التعاون مع الدول اﻷعضاء.
    Formes de la coopération avec les États en développement UN أشكال التعاون مع الدول النامية
    Formes de la coopération avec les États en développement UN أشكال التعاون مع الدول النامية
    Formes de la coopération avec les États en développement UN أشكال التعاون مع الدول النامية
    15. Souligne l'importance de la coopération avec les États non parties au Statut de Rome ; UN 15 - تشدد على أهمية التعاون مع الدول غير الأطراف في نظام روما الأساسي؛
    L'efficacité de la coopération avec les États Membres reste la pierre angulaire du succès de la stratégie d'achèvement des travaux du Tribunal. UN 56 - لا تزال كفاءة التعاون مع الدول الأعضاء تشكل عنصرا أساسيا في نجاح استراتيجية الإنجاز للمحكمة.
    6. Souligne l'importance de la coopération avec les États qui ne sont pas parties au Statut de Rome ; UN 6 - تشدد على أهمية التعاون مع الدول التي ليست أطرافا في نظام روما الأساسي؛
    D'importantes activités sont réalisées, en matière de poursuites, dans le contexte de la coopération avec les États. UN 66 - وتؤدَّى أنشطة الادعاء الهامة في سياق التعاون مع الدول.
    Des activités de renforcement des capacités ont également été menées en vue de relancer les initiatives d'intégration et de promouvoir le relèvement après les conflits et le renforcement de la coopération avec les États Membres et institutions concernant diverses questions. UN واضطلع أيضا بأنشطة لبناء القدرات قصد تنشيط التكامل وتشجيع التعمير بعد انتهاء الصراع وتعزيز التعاون مع الدول الأعضاء والمؤسسات بشأن مختلف المسائل.
    Le Mali a toujours été et reste encore favorable à un renforcement de la coopération avec les États voisins et au sein des différentes enceintes internationales, notamment les Nations Unies pour mieux réussir la lutte antiterroriste. UN وقد كانت مالي دوما ولا تزال تؤيد تعزيز التعاون مع الدول المجاورة وفي إطار مختلف المنظمات الدولية، لا سيما الأمم المتحدة، سعيا لإنجاح مكافحة الإرهاب.
    La politique sur les migrations nationales vise principalement l'application efficace d'une législation sur les migrations, l'amélioration de la gestion des procédures de migration et le renforcement de la coopération avec les États intéressés ainsi qu'avec les organisations intergouvernementales et non gouvernementales internationales concernées. UN والأهداف الرئيسية لسياسة الهجرة الوطنية تتمثل في تنفيذ تشريع الهجرة بصورة فعالة، وتحسين إدارة إجراءات الهجرة، وتنمية التعاون مع الدول المعنية، ومع المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية.
    3. Dans le cadre de la coopération avec les États membres du Conseil des ministres de la défense de l'Europe du Sud-Est : UN 3 - في إطار التعاون مع الدول الأعضاء في مجلس وزراء الدفاع لجنوب شرق أوروبا:
    6. Souligne l'importance de la coopération avec les États qui ne sont pas parties au Statut de Rome ; UN 6 - تشدد على أهمية التعاون مع الدول التي ليست أطرافا في نظام روما الأساسي؛
    Le Comité est parfaitement conscient de l'importance de la coopération avec les États Membres et de la nécessité d'appliquer les mesures de sanction avec précision et ponctuellement contre les personnes et les entités visées afin de limiter leurs possibilités d'utiliser le terrorisme pour promouvoir leurs objectifs. UN 64 - وتدرك اللجنة تماما أهمية التعاون مع الدول الأعضاء وضرورة تنفيذ تدابير الجزاءات المحددة بدقة وإحكام ضد الأفراد والكيانات المستهدفين للحد من إمكانية استخدامهم للإرهاب كوسيلة لتحقيق أهدافهم.
    Le renforcement de la coopération avec les États Membres et les organisations régionales et politiques en matière de protection de l'enfance constitue une priorité depuis le début du mandat de la Représentante spéciale. UN 48 - ما فتئ تعزيز التعاون مع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية والسياسية من أجل حماية الأطفال يمثل أولوية منذ بداية ولاية الممثلة الخاصة.
    Enfin, avec l'élargissement des activités du Département, il convient de souligner l'importance de la coopération avec les États membres au travers des missions permanentes à New York. UN 17 - وأضاف قائلا إنه في النهاية، لما كانت الإدارة توسع نطاق عملها، ينبغي التأكيد على أهمية التعاون مع الدول الأعضاء من خلال البعثات الدائمة في نيويورك.
    27. Continuer à jouer un rôle de leader au niveau régional, en particulier en ce qui concerne la facilitation du dialogue et le renforcement de la coopération avec les États d'accueil et d'envoi des travailleurs sous contrat (Malaisie); UN 27- مواصلة دورها الريادي على المستوى الإقليمي، لا سيما فيما يتعلق بتيسير الحوار وتعزيز التعاون مع الدول المستقبلة والمرسلة للعمالة المتعاقدة (ماليزيا)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more