"de la coopération entre pays" - Translation from French to Arabic

    • التعاون فيما بين البلدان
        
    • التعاون بين البلدان
        
    • التعاون بين بلدان
        
    • للتعاون التقني فيما بين البلدان
        
    • التعاون فيما بين بلدان
        
    On fera davantage fond sur le renforcement de la coopération entre pays et sur une meilleure coordination des apports des pays qui sont les plus avancés sur le plan statistique. UN وسيزيد الاعتماد على تعزيز التعاون فيما بين البلدان وتنسيق المساهمات من البلدان المتقدمة إحصائيا.
    On fera davantage fond sur le renforcement de la coopération entre pays et sur une meilleure coordination des apports des pays qui sont les plus avancés sur le plan statistique. UN وسيزيد الاعتماد على تعزيز التعاون فيما بين البلدان وتنسيق المساهمات من البلدان المتقدمة إحصائيا.
    ∙ La promotion de la coopération entre pays en développement au niveau sous—régional, régional et interrégional. UN :: دعم التعاون بين البلدان النامية على المستويات دون الإقليمية والإقليمية والمشتركة بين الأقاليم.
    Renforcement de la coopération entre pays développés et pays en développement et possibilités de coopération au sein des pays en développement. UN :: تعزيز التعاون بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية وزيـادة الفـرص المتاحة فيما بين البلدان النامية.
    Il convient également de souligner l'importance de la coopération entre pays du sud. UN وأضافت أنه ينبغي أيضا التشديد على أهمية التعاون بين بلدان الجنوب.
    développement (PNUD) et Groupe spécial de la coopération entre pays en UN برنامــج اﻷمــم المتحـدة اﻹنمائـي والوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية
    L'Afghanistan est également consciente qu'il faut établir une coopération Nord-Sud et que celle-ci a un fort potentiel, au-delà de la coopération entre pays du Sud. UN وترى أفغانستان، كذلك، ضرورة وإمكانيات التعاون بين بلدان الشمال والجنوب، بالإضافة إلى التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    La mise en valeur des ressources humaines et le renforcement des institutions peuvent également être encouragés par le biais de la coopération entre pays en développement. UN ويمكن أيضا تعزيز تنمية الموارد البشرية وبناء المؤسسات عن طريق التعاون فيما بين البلدان النامية.
    La mise en valeur des ressources humaines et le renforcement des institutions peuvent également être encouragés par le biais de la coopération entre pays en développement. UN ويمكن أيضا تعزيز تنمية الموارد البشرية وبناء المؤسسات عن طريق التعاون فيما بين البلدان النامية.
    La mise en valeur des ressources humaines et le renforcement des institutions peuvent également être encouragés par le biais de la coopération entre pays en développement. UN ويمكن أيضا تعزيز تنمية الموارد البشرية وبناء المؤسسات عن طريق التعاون فيما بين البلدان النامية.
    c) La promotion de la coopération entre pays en développement aux niveaux sousrégional, régional et interrégional; UN (ج) دعم التعاون فيما بين البلدان النامية على المستويات دون الإقليمية والإقليمية والأقاليمية؛
    c) La promotion de la coopération entre pays en développement aux niveaux sousrégional, régional et interrégional; UN (ج) دعم التعاون فيما بين البلدان النامية على المستويات دون الإقليمية والإقليمية والأقاليمية؛
    Lutter contre la corruption avait aussi des dimensions internationales importantes et requérait une intensification de la coopération entre pays développés et pays en développement à divers niveaux. UN وتحظى مكافحة الفساد أيضا بأبعاد دولية هامة وتقتضي زيادة التعاون فيما بين البلدان المتقدمة النمو والنامية على مستويات عديدة.
    Renforcement de la coopération entre pays d'origine et de destination UN تعزيز التعاون بين البلدان الأصلية وبلدان المقصد
    28. En ce qui concerne l'Asie de l'Est et du Sud-Est, l'Organe se félicite du développement de la coopération entre pays voisins. UN ٨٢ - وفيما يتعلق بشرق وجنوب شرقي آسيا، ترحب الهيئة بزيادة التعاون بين البلدان المتجاورة.
    Toutefois, ces programmes exigent des investissements importants pour des échéances éloignées et une intensification de la coopération entre pays développés et en développement. UN ولكن هذه البرامج تتطلب استثمارات كبيرة تستمر ﻵماد طويلة نسبيا، كما تتطلب تحسين التعاون بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    10. Il convient de mentionner en outre la participation de l’Islande aux activités en faveur de l’égalité des droits menées dans le cadre de la coopération entre pays nordiques. UN ٠١- وعلاوة على ذلك، تجدر الاشارة الى مشاركة ايسلندا في التعاون بين بلدان الشمال اﻷوروبي في مجال المساواة في الحقوق.
    Consciente que la sécurité de la Méditerranée est indivisible et que l'intensification de la coopération entre pays méditerranéens, visant à favoriser le développement économique et social de tous les peuples de la région, contribuera pour beaucoup à la stabilité, à la paix et à la sécurité, UN وإذ تسلم بأن الأمن في منطقة البحر الأبيض المتوسط ذو طابع لا يتجزأ وأن تعزيز التعاون بين بلدان البحر الأبيض المتوسط بهدف تشجيع التنمية الاقتصادية والاجتماعية لجميع شعوب المنطقة سيسهم إلى حد كبير في تحقيق الاستقرار والسلام والأمن فيها،
    B. Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et Groupe spécial de la coopération entre pays en développement UN باء - برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية
    Le Groupe spécial de la coopération entre pays en développement ne saurait changer la date limite de réception des informations tant que la réunion se tiendra aux mois de mai-juin. UN ولا تستطيع الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية تغيير الموعد اﻷقصى لاستلام المعلومات ما دام موعد انعقاد الاجتماع في أيار/مايو - حزيران/يونيه.
    Réaffirmant l'importance des buts et objectifs de la zone de paix et de coopération de l'Atlantique Sud comme plate-forme pour la promotion de la coopération entre pays de la région, UN وإذ تؤكد من جديد أهمية مقاصد وأهداف منطقة السلام والتعاون في جنوب المحيط الأطلسي بوصفها أساسا لتعزيز التعاون فيما بين بلدان المنطقة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more