L'élimination des carburants au plomb témoignait de l'efficacité de la coopération internationale. | UN | ويعد التخلص التدريجي من الوقود المحتوي على الرصاص شاهداً على فعالية التعاون الدولي. |
Considérant que le renforcement de la coopération internationale est indispensable à la promotion et la protection effectives des droits de l'homme, | UN | وإذ يسلّم بأن تعزيز التعاون الدولي أمرٌ لا غنى عنه في تعزيز وحماية حقوق الإنسان على نحو فعال، |
Malgré ses difficultés budgétaires, le Japon entend rester un partenaire actif de la coopération internationale. | UN | ورغم الضغوط المالية الشديدة فإن اليابان ملتزمة بالمشاركة الفعالة في التعاون الدولي. |
Le renforcement de la coopération internationale et de l'assistance est nécessaire pour lutter contre le problème en Asie du Sud-Est. | UN | ولا بد من زيادة التعاون الدولي وتحسين المساعدة من أجل التصدي لهذه المشكلة في منطقة جنوب شرقي آسيا. |
Cependant, à ce stade, il s'agit avant tout de préciser le cadre juridique de la coopération internationale dans le système des Nations Unies. | UN | بيد أن المهم، في هذه المرحلة، هو تحديد الإطار القانوني للتعاون الدولي داخل منظومة الأمم المتحدة قبل أي شيء آخر. |
La délégation qatarienne était dirigée par Sheikh Mohammed bin Abdulrahman bin Jassim Al-Thani, Ministre adjoint des affaires étrangères et de la coopération internationale. | UN | وترأس وفد قطر الشيخ محمد بن عبد الرحمن بن جاسم آل ثاني، مساعد وزير الخارجية لشؤون التعاون الدولي. |
Organismes publics chargés de l'exécution du PEC. Gestion de la coopération internationale | UN | اﻷجهزة الحكومية المسؤولة عن تنفيذ الخطة الخاصة في توجيه التعاون الدولي |
Renforcement de la coopération internationale pour l'observation des | UN | تعزيز التعاون الدولي في رصد المشاكل البيئية العالمية |
Nous sommes certains que ce projet bénéficiera de la coopération internationale nécessaire et de l'appui du système des Nations Unies. | UN | وإننا لعلى يقين من أن هذا المشروع سيحصل على التعاون الدولي اللازم وعلى الدعم من منظومة اﻷمم المتحدة. |
On peut difficilement contester le fait que ce Comité représente le meilleur mécanisme existant pour la promotion de la coopération internationale dans l'espace. | UN | ويكاد الخلاف ألا يكون قائما على أن هذه اللجنة تشكل أفضل آلية موجودة لتشجيع التعاون الدولي في مجال الفضاء الخارجي. |
Question No 27 : Domaines prioritaires de la coopération internationale | UN | القضية رقم ٢٧: مجالات التعاون الدولي ذات اﻷولوية |
Débat consacré aux activités opérationnelles du système des Nations Unies au service de la coopération internationale pour le développement | UN | الجزء المتعلق باﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة ﻷغراض التعاون الدولي من أجل التنمية |
État de la coopération internationale au sein du système des | UN | حالة التعاون الدولي في إطار منظومة اﻷمم المتحدة |
Le Comité est appelé à contribuer au redressement de ce déséquilibre en favorisant le développement de la coopération internationale. | UN | واللجنة مطالبة بأن تقوم بدور هام في تصحيح هذه الحالة من خلال تنمية التعاون الدولي. |
En outre, aucune activité ne visait expressément une véritable amélioration de la coopération internationale en faveur du redressement et du développement de l'Afrique. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، لا توجد أنشطة تهدف بالتحديد إلى إجراء تحسن حقيقي في مجال التعاون الدولي ﻷجل تنمية أفريقيا وإنعاشها. |
Mais la lenteur des progrès de la coopération internationale dans ce domaine est très décevante. | UN | بيد أن التعاون الدولي في هذا المضمار متأخر على نحو يخيب اﻵمال. |
Mme Jiang Qin espère que les Nations Unies accorderont davantage d'importance au travail dans ces domaines grâce à un renforcement de la coopération internationale. | UN | وأعربت عن أملها في أن تعلق اﻷمم المتحدة مزيدا من اﻷهمية على العمل في تلك المجالات من خلال تعزيز التعاون الدولي. |
Un renforcement de la coopération internationale axée sur la suppression et la prévention du trafic de drogue est essentiel. | UN | ومن الضروري زيادة التعاون الدولي الذي يركز على قمع ومنع الاتجار بالمخدرات بصورة غير مشروعة. |
Il considère également la Convention comme base juridique de la coopération internationale en l'absence de traité bilatéral ou multilatéral. | UN | كما يعتبر لبنان الاتفاقية أساساً قانونيًّا للتعاون الدولي في حال عدم وجود معاهدات ثنائية أو متعددة الأطراف. |
Notre organisation doit jouer un rôle central en tant que principale institution de la coopération internationale au niveau mondial. | UN | ويجب على منظمتنا أن تقوم بدور مركزي بوصفها المؤسسة الكبرى للتعاون الدولي على المستوى العالمي. |
Membres du Comité d'experts de la coopération internationale en matière fiscale, Nations-Unies (2005-2009) | UN | عضو في لجنة الخبراء المعنية بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية، الأمم المتحدة |
Parallèlement, nous pensons que la préservation du milieu marin doit être entreprise conformément au droit international et sur la base de la coopération internationale. | UN | وفي الوقت ذاته، نعتقد أن الحفاظ على البيئة البحرية ينبغي أن يتم من خلال الامتثال للقانون الدولي والتعاون الدولي. |
Une vigilance constante et un renforcement de la coopération internationale sont nécessaires pour combattre ce phénomène. | UN | ويلزم توخي اليقظة الدائمة وتحقيق تعاون دولي أقوى من أجل مكافحة تلك الظاهرة. |
Dans le cadre de la coopération internationale, elles ont été présentées dans des séminaires internationaux sur l'enseignement. | UN | وجرى التعاون على الصعيد الدولي في إطار هذا المشروع الذي عُرضت أنشطته في حلقات دراسية دولية بشأن التعليم. |
Les trois auteurs sont des spécialistes indépendants de la coopération internationale pour le développement. | UN | ومؤلفو التقرير الثلاثة هم خبراء مستقلون في مجال التعاون الإنمائي الدولي. |
Le fait est que la solution à nos problèmes réside dans le renforcement - et non pas le ralentissement - de la coopération internationale et dans les solutions à l'échelle mondiale. | UN | والحقيقة أن الردود على مشاكلنا تكمن في تقوية، وليس تقليص، التعاون العالمي والحلول العالمية. |
Les problèmes que soulèvent aujourd'hui les mouvements transfrontières de personnes appellent des réponses concertées, dans le cadre de la coopération internationale. | UN | وتتطلب التحديات التي يطرحها حراك الناس عبر الحدود في عصرنا هذا تعاونا دوليا استجابات منسقة. |
Deuxièmement, bien que le développement ne puisse résulter que des efforts réalisés au niveau national, il faut soutenir ces efforts au moyen de la coopération internationale. | UN | ثانيا، رغم أن التنمية لا يمكن تحقيقها إلا بجهود وطنية، إلا أنه يجب حفز هذه الجهود بتعاون دولي. |
Promotion de la coopération internationale, régionale et sousrégionale. | UN | :: تعزيز التعاون على الصعد الدولي والإقليمي ودون الإقليمي. |
L'engagement en faveur du multilatéralisme et de la coopération internationale n'a jamais été aussi primordial. | UN | وإن الالتزام بالتعددية وبالعمل التعاوني الدولي لم يكن قط أكثر أهمية منه اليوم. |
Nous coopérerons étroitement avec les diverses autorités chargées des enquêtes et poursuites nationales concernées et nous assurerons une promotion active de la coopération internationale en vue de faire en sorte que les responsables aient à répondre de leurs actes. | UN | وسوف نتعاون بشكل وثيق مع شتى سلطات التحقيق والادعاء الوطنية المعنية وسندعم بنشاط الجهود التعاونية الدولية لضمان محاسبة المسؤولين عن الحادث. |
Feront également partie de cette délégation le Ministre de la coopération internationale de la République fédérale du Nigéria, le professeur Jerry Gana, Ministre de la défense du Togo, l'Ambassadeur des États-Unis au Libéria, et des représentants de l'Organisation des Nations Unies et de la CEDEAO. | UN | ويرافقهم وزير التعاون الخارجي لجمهورية نيجيريا الاتحادية، البروفيسور جيري غانا، ووزير دفاع توغو، وسفير الولايات المتحدة في ليبريا، وممثلون لﻷمم المتحدة والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا. |
En qualité de Directeur de la coopération internationale | UN | الأنشطة التالية بصفتها مديرة لشؤون التعاون الدولية: |