"de la coopération sud-sud et" - Translation from French to Arabic

    • التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون
        
    • التعاون فيما بين بلدان الجنوب وبين
        
    • للتعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون
        
    • التعاون بين الجنوب والجنوب
        
    • التعاون بين بلدان الجنوب والتعاون
        
    • التعاون بين بلدان الجنوب وسيسعى
        
    • التعاون فيما بين بلدان الجنوب وكذلك
        
    • للتعاون بين بلدان الجنوب وأن
        
    • للتعاون فيما بين بلدان الجنوب وازدياد
        
    • التعاون فيما بين البلدان النامية
        
    • التعاون فيما بين بلدان الجنوب وعن
        
    • والتعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون
        
    • في التعاون فيما بين بلدان الجنوب وفي
        
    • من التعاون بين بلدان الجنوب
        
    Extension de la coopération Sud-Sud et de la coopération triangulaire aux politiques et programmes de niveau mondial Mesures principales UN تعميم مراعاة التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي في السياسات والبرامج على الصعيد العالمي
    Tableau 2 Indicateurs mondiaux des résultats de la coopération Sud-Sud et de la coopération triangulaire UN مؤشرات الأداء العالمية في مجال التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي
    Il en va de même dans le domaine de la coopération Sud-Sud et triangulaire. UN وهذا يصدق في مجال التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي.
    Ils ont demandé tout particulièrement un resserrement de la coopération Sud-Sud et de la coopération Nord-Sud et la participation à des partenariats mondiaux véritables. UN ووُجِّهَت دعوات لتحسين التعاون فيما بين بلدان الجنوب وبين بلدان الشمال وبلدان الجنوب، وللانخراط في شراكات عالمية مجدية.
    :: Examiner les cadres existants de la coopération Sud-Sud et de la coopération triangulaire UN :: بحث الأطر الحالية للتعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي
    Le renforcement de la coopération Sud-Sud et l'intégration économique régionale seront, à notre avis, une réponse appropriée à cette tendance. UN وفي رأينا أن تعزيز التعاون بين الجنوب والجنوب والتكامل الاقتصادي الاقليمي، سيشكلان ردا كافيا على هذا الاتجاه.
    L'importance de la coopération Sud-Sud et de la coopération triangulaire a également été soulignée. UN وجرى تسليط الضوء أيضا على أهمية التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي.
    Nouvelles tendances de la coopération Sud-Sud et de la coopération triangulaire : incidences sur les pays d'Afrique centrale UN الاتجاهات الجديدة في مجال التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي: الآثار بالنسبة لبلدان وسط أفريقيا
    L'importance de la coopération Sud-Sud et de la coopération triangulaire a été rappelée. UN وتم إبراز أهمية التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي.
    Les interprétations de la nature et de la portée de la coopération Sud-Sud et de la coopération triangulaire varient. UN فالتفسيرات تتفاوت عن طبيعة ونطاق التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي.
    Vue d'ensemble de la coopération Sud-Sud et de la coopération triangulaire dans le système des Nations Unies UN نظرة عامة على التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي في منظومة الأمم المتحدة
    Plus tard, le projet sera encore élargi, à l'échelle de la coopération Sud-Sud et internationale. UN وفي مرحلة لاحقة سيشهد البرنامج مزيداً من التطوير ليغطي التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الدولي.
    L'importance de la coopération Sud-Sud et de la coopération triangulaire a été rappelée. UN وتم إبراز أهمية التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي.
    86. Il existe un énorme potentiel inexploité d'expansion de la coopération Sud-Sud et Est-Ouest. UN 86- وهناك إمكانات شاسعة لم تستغل بعد لتوسيع التعاون فيما بين بلدان الجنوب وبين بلدان الشرق والغرب.
    Convaincue de l'importance vitale de la coopération Sud-Sud et Nord-Sud venant à l'appui des efforts nationaux de mise en valeur des ressources humaines, UN " وإذ تدرك الدور الحيوي الذي يؤديه التعاون فيما بين بلدان الجنوب وبين الشمال والجنوب في دعم الجهود الوطنية في مجال تنمية الموارد البشرية،
    5.5: Développement de la coopération Sud-Sud et Nord-Sud à l'appui de mesures tendant à faciliter l'accès des pays parties touchés à la technologie et aux ressources financières. UN 5-5: زيادة التعاون فيما بين بلدان الجنوب وبين بلـدان الشمال والجنـوب دعماًُ للتدابيـر الرامية إلـى تيسير حصول البلدان الأطراف المتأثرة على التكنولوجيا والتمويل.
    Le prochain plan stratégique abordera cette question, en même temps que le renforcement de l'approche de la coopération Sud-Sud et triangulaire. UN وستتناول الخطة الاستراتيجية القادمة هذه المسألة، إلى جانب اتخاذ نهج معزز للتعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي.
    En outre, en tant que membres du Mouvement des pays non alignés et du Groupe des 77, nous sommes particulièrement attachés à la promotion de la coopération Sud-Sud et au renforcement de la voix des pauvres et des défavorisés dans l'organisation des affaires du monde. UN وفضلا عن ذلك، بوصفنا أعضاء في حركة عدم الانحياز ومجموعة اﻟ ٧٧، نلتزم بصفة خاصة بتشجيع التعاون بين الجنوب والجنوب ودعم صوت الفقراء والمحرومين في ترتيب شؤون العالم.
    Plusieurs délégations ont souligné l'importance de la coopération Sud-Sud et de la coopération triangulaire, notamment au niveau de l'exécution. UN وأكدت وفود عديدة على أهمية التعاون بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي، وخاصة في تحقيق النتائج.
    Pour sensibiliser la communauté internationale aux problèmes du développement de l'Afrique, des actions seront menées dans les domaines suivants : plaidoyer et activités à effet catalytique, participation aux principaux forums, promotion de la coordination au sein du système des Nations Unies, promotion de la coopération Sud-Sud et interface avec la société civile et le secteur privé. UN وسيسعى إلى زيادة الوعي بقضايا تنمية أفريقيا من خلال أنشطة الدعوة والتحفيز، والمشاركة في المنتديات الرئيسية، وتعزيز تنسيق منظومة الأمم المتحدة، وتشجيع التعاون بين بلدان الجنوب وسيسعى إلى التواصل مع المجتمع المدني والقطاع الخاص.
    La stratégie définit des actions aux niveaux national, sous-régional et régional, détermine les points d'entrée de la coopération Sud-Sud et Nord-Sud et propose une mise en œuvre progressive par des projets pilotes, des enquêtes, des évaluations, ainsi que des activités de vulgarisation et de maîtrise. UN وتستبين الاستراتيجية الاجراءات الواجب اتخاذها على كل من الصعيد الوطني ودون الاقليمي والاقليمي ومداخل التعاون فيما بين بلدان الجنوب وكذلك بين بلدان الشمال والجنوب، وتقترح نهجا للتنفيذ على مراحل بواسطة مشاريع رائدة ودراسات استقصائية والتقييم والارشاد والملكية.
    Le deuxième cadre était conçu pour tirer le maximum des ressources modiques disponibles, ce qui se ferait en s'attachant à mobiliser le soutien de la communauté internationale en faveur de la coopération Sud-Sud et en jouant un rôle de catalyseur dans l'élaboration de nouveaux modèles de coopération technique Sud-Sud. UN وقال إن إطار التعاون الثاني مصمم بشكل يستفيد إلى أقصى حد ممكن من الموارد المحدودة عن طريق التركيز على حشد الدعم العالمي للتعاون بين بلدان الجنوب وأن يكون بمثابة عامل حفاز في عملية وضع نماذج مبتكرة للتعاون التقني فيما بين بلدان الجنوب.
    21. En outre, on s'intéressera tout particulièrement au rôle croissant de la coopération Sud-Sud et au potentiel de plus en plus important qu'elle représente dans les secteurs identifiés. UN 21- بالإضافة إلى ذلك، ستُجرى دراسة خاصة للدور المتنامي للتعاون فيما بين بلدان الجنوب وازدياد إمكانيته في جميع القطاعات.
    Nouvelles tendances de la coopération Sud-Sud et de la coopération triangulaire : incidences pour les pays d'Afrique australe UN التعاون فيما بين البلدان النامية والتعاون الثلاثي: الآثار بالنسبة لبلدان الجنوب الأفريقي
    Rapport du Secrétaire général sur l'état de la coopération Sud-Sud et sur la coopération économique et technique entre pays en développement UN تقرير الأمين العام عن حالة التعاون فيما بين بلدان الجنوب وعن التعاون الاقتصادي والتقني فيما بين البلدان النامية
    En ce qui concerne le rapport lui-même, le PNUD a souhaité mettre en exergue les avancées survenues dans le domaine du renforcement des capacités et de la coopération Sud-Sud et triangulaire. UN وفيما يتعلق بالتقرير ذاته، ذكرت أن البرنامج الإنمائي حريص على أن يبرز التطورات الجارية حول بناء القدرات الوطنية والتعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي.
    Pour sa part, son gouvernement est prêt à contribuer à l'élargissement de la coopération Sud-Sud et triangulaire, afin que les pays en développement puissent atteindre plus rapidement les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وأضاف أن حكومته مستعدة من جانبها للإسهام في زيادة التوسع في التعاون فيما بين بلدان الجنوب وفي التعاون الثلاثي من أجل الإسراع بتحقيق البلدان النامية للأهداف الإنمائية للألفية.
    Dans nombre de ces domaines du développement, les commissions régionales s'associent à d'autres organismes des Nations Unies et de l'extérieur afin d'aider les pays bénéficiaires à renforcer les capacités nationales et régionales pour tirer le meilleur parti de la coopération Sud-Sud et en maximiser les effets. UN 45 - وفي العديد من مجالات التطوير هذه، تعمل اللجان الإقليمية في شراكة مع مؤسسات أخرى داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها لمساعدة البلدان المتلقية على بناء قدراتها الوطنية والإقليمية والاستفادة بأقصى قدر ممكن من التعاون بين بلدان الجنوب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more