Ma délégation se félicite de la création du Bureau des services de contrôle interne, sous la direction d'un secrétaire général adjoint. | UN | ويرحب وفدي بإنشاء مكتب خدمات التفتيش الداخلي، برئاسة وكيل لﻷمين العام. |
Tout en prenant acte de la création du Bureau des affaires internes de la police, il souhaiterait la mise en place d'une commission indépendante des plaintes contre la police. | UN | وبالرغم من تسليمها بإنشاء مكتب الشؤون الداخلية، فإنها تتطلع إلى إنشاء لجنة مستقلة لتلقي الشكاوى ضد أفراد الشرطة. |
Se félicitant de la création du Bureau du Médiateur et de la Commission nationale indépendante des droits de l'homme, | UN | وإذ يرحب بإنشاء مكتب أمين المظالم واللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان، |
Elle a pris acte de la création du Bureau des nationalités qui vise à garantir les droits et libertés spécifiques aux autres communautés nationales. | UN | ولاحظت إنشاء مكتب الجنسيات من أجل ضمان الحقوق والحريات المحددة للطوائف القومية الأخرى. |
Nous sommes également d'avis qu'il est souhaitable d'évaluer et de prendre des décisions sur les incidences financières de la restructuration du Département des opération de maintien de la paix ainsi que de la création du Bureau des affaires de désarmement dans le cadre de la structure globale du Secrétariat. | UN | ونرى أيضاً أنه من الملائم النظر والبت في الآثار المالية المترتبة على إعادة هيكلة إدارة عمليات حفظ السلام وإنشاء مكتب شؤون نزع السلاح في إطار الهيكل العام للأمانة العامة. |
Se félicitant de la création du Bureau du Médiateur et de la Commission nationale indépendante des droits de l'homme, | UN | وإذ يرحب بإنشاء مكتب أمين المظالم واللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان، |
Le Nigéria se félicite également de la création du Bureau du Conseiller spécial pour l'Afrique, présidé par mon cher frère, M. Ibrahim Agboola Gambari en qualité de Secrétaire général adjoint. | UN | وترحب نيجيريا بإنشاء مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا، الذي يترأسه أخي العزيز السيد إبراهيم غمباري، بصفته وكيل الأمين العام، ونحض على توفير تمويل كاف لهذا المكتب. |
C'est aussi le lieu de se féliciter de la création du Bureau du Conseiller spécial du Secrétaire général pour l'Afrique, et de demander qu'on accorde à ce Bureau les moyens nécessaires pour remplir sa mission de façon convenable. | UN | ونرحب أيضا بإنشاء مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا، ونرجو أن توفر له الموارد اللازمة كيما يؤدي مهمته على النحو الواجب. |
À cet égard, nous nous félicitons de la création du Bureau du Conseiller spécial pour l'Afrique. | UN | وفي ذلك الصدد، نرحب بإنشاء مكتب المستشار الخاص للأمين العام لشؤون أفريقيا. |
Il se félicite également de la création du Bureau du Conseiller spécial pour l'Afrique. | UN | ويرحب مشروع القرار أيضا بإنشاء مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا. |
Il se félicite également de la création du Bureau du Conseiller spécial pour l'Afrique, et insiste sur la nécessité que ce bureau soit doté de ressources adéquates. | UN | ونيجيريا مغتبطة أيضا بإنشاء مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا، وتحث على تزويده بموارد كافية. |
L'intervenante se félicite de la création du Bureau du Haut Représentant pour les pays les moins avancés, les pays en développement sans littoral et les petits États insulaires en développement. | UN | وأشادت بإنشاء مكتب الممثل السامي لأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية النامية الصغيرة. |
La Communauté des Caraïbes se félicite de la création du Bureau du Haut Représentant. | UN | 15 - وأضاف أن الجماعة الكاريبية رحبت بإنشاء مكتب الممثل السامي. |
Nous nous félicitons également de la création du Bureau de liaison de la Cour à New York et de la récente nomination de son chef. | UN | ونرحب أيضا بإنشاء مكتب اتصال المحكمة في نيويورك، وتعيين رئيس هذا المكتب مؤخرا. |
Par exemple, le Bureau n'a pas pu savoir exactement quelles seraient les incidences de la création du Bureau des Nations Unies pour l'Afrique de l'Ouest sur le profil et les activités du Centre régional. | UN | ولا يتضح للمكتب، على سبيل المثال، كيف يؤثر إنشاء مكتب للأمم المتحدة لغرب أفريقيا على صورة وأنشطة المركز الإقليمي. |
Prenant note de la création du Bureau du Coordonnateur spécial des Nations Unies dans les territoires occupés et de son rôle positif, | UN | وإذ تلاحظ إنشاء مكتب منسق اﻷمم المتحدة الخاص في اﻷراضي المحتلة، وإسهامه اﻹيجابي في هذا الشأن، |
Le Conseil prend note de la création du Bureau du Coordonnateur régional des Nations Unies pour les Balkans et met l’accent sur l’importance d’une stratégie régionale cohérente. | UN | ويشير المجلس إلى إنشاء مكتب للمنسق اﻹقليمي لﻷمم المتحدة من أجل البلقان ويؤكد أهمية اتباع استراتيجية إقليمية متماسكة بهذا الصدد. |
b) La loi sur l'asile de 2006, suivie de la création du Bureau de l'asile et de la Commission nationale d'appel en matière d'asile; | UN | (ب) قانون اللجوء في عام 2006، وإنشاء مكتب اللجوء، واللجنة الحكومية المعنية بالطعون في قضايا اللجوء، في عام 2007؛ |
Les dépenses générales de fonctionnement sont cependant estimées à la baisse, le coût de la création du Bureau extérieur de Tamanrasset ayant été absorbé dans le budget de 1994. | UN | ومع ذلك، من المقدر أن تكون مصاريف التشغيل العامة أقل، مع مراعاة الوفاء في عام ١٩٩٤ بتكاليف إنشاء المكتب الميداني في تامانراسيت. |
Les préparatifs de la création du Bureau de Tel Aviv ont bien avancé. | UN | وقد قُطع شوط كبير في التحضيرات الجارية لإنشاء مكتب تل أبيب. |
C'est la raison pour laquelle, le Bénin se félicite de la création du Bureau et de la nomination du Secrétaire général adjoint, Conseiller spécial pour l'Afrique au Secrétariat général de l'ONU. | UN | ولهذا ترحب بنن بإنشاء المكتب وتعيين أمين عام مساعد بصفة مستشار خاص لأفريقيا. |
L'Argentine se félicite du regroupement de diverses fonctions économiques et sociales dans le nouveau Département des affaires économiques et sociales, prévu au chapitre 7A, et de la création du Bureau du Coordonnateur des secours d'urgence, prévue au chapitre 25. | UN | وأوضح أن اﻷرجنتين ترحب بدمج الوظائف الاقتصادية والاجتماعية المختلفة في اﻹدارة الجديدة للشؤون الاقتصادية والاجتماعية في إطار الباب ٧ ألف وبإنشاء مكتب منسق اﻹغاثة في حالات الطوارئ في إطار الباب ٢٥. |
Une retombée positive de la création du Bureau est que l'Assemblée générale a décidé de lui confier la responsabilité de fournir un appui, financé au moyen des ressources existantes, au Bureau du Conseiller spécial du Secrétaire général pour le Yémen. | UN | وبالتالي، فإن من النتائج الإيجابية لإنشاء المكتب أنه قد تم تفويض السلطة إلى المكتب كي يدعم مكتب المستشار الخاص للأمين العام المعني باليمن، في حدود الموارد المتاحة. |
Elle s'est félicitée de la création du Bureau des services de contrôle interne et d'évaluation, tout en étant d'avis qu'on avait confié à ce dernier un nombre excessif de fonctions. | UN | ورحب الوفد بمكتب اﻹشراف والتقييم الجديد ولكنه أعرب عن قلقه ﻷنه يُركﱢز مهام أكثر من اللازم في مكتب واحد؛ وأيا كان اﻷمر، فإن مراجعة الحسابات واﻹشراف يختلفان اختلافا شديدا عن التقييم واستعراضات السياسات. |