Qui t'apporte les tartines de la cuisine à ta chambre ? | Open Subtitles | يأخذ الخبز المحمّص من المطبخ إلى غرفة نومك؟ |
On se disputait, et quand elle est sortie de la cuisine, j'ai fait ça. | Open Subtitles | لقد كنا نتشاجر ، خرجت من المطبخ وانا قمت بعمل هذا |
J'ai creusé un peu, et je crois avoir trouvé le souvenir qu'on n'atteignait pas hier, celui de la cuisine. | Open Subtitles | .. كنت أقوم ببعض البحث وأعتقد أنني وجدت الذاكرة التي لم نتمكن من الوصول إليها أمس، من المطبخ |
Tout est sous l'évier de la cuisine. Et j'ai mon arrosoir. | Open Subtitles | عدّة النباتات في المطبخ تحت المغسلة، وعندي سقايتي الخاصة |
J'ai regardé les photos de la scène du crime et ça correspond à un des objets de la cuisine. | Open Subtitles | تفقّدت صور الموقع من وحدة مسرح الجرائم ونمط الكدمة يوافق واحداً من الكائنات في المطبخ |
Le rapport détaillé que nous avons reçu montre Kennedy, sur le sol de la cuisine de l'hotel, le visage couvert de sang, les yeux ouverts sans paraître voir. | Open Subtitles | التقرير المفصل الذي كان بحوزتنا يظهر أن كينيدي ممتد على أرضية مطبخ الفندق ,يتدفق الدم من وجهه عينه مفتوحة لكنه لا يرى |
Vous devez... appeler M. Jackson. Par radio et dites-lui de sortir de la cuisine. | Open Subtitles | اتصلي بالسيد جاكسون و أخبريه بأن يخرج من المطبخ الان |
Manger des hamburgers et de la cuisine américaine avant qu'il ne nous reste plus que des pâtes et de la gelée. | Open Subtitles | الشواية بعض البرغر، والحصول الكثير من المطبخ الأميركي في قبل ذلك ليست سوى المعكرونة والجيلاتي. |
Ça explique l'ascenseur près de la cuisine. | Open Subtitles | وهذا ما يفسر المصعد مع زر لأسفل الظهر من المطبخ |
Okay je vais faire chauffer le tuyau de la borne à eaux en utilisant la conduite de gaz de la cuisine. | Open Subtitles | حسنا، كان مفهوم لتسخين وأنابيب المياه الساخنة الأحمر باستخدام خط الغاز من المطبخ. |
Dis-moi comment il a pu disparaître de la cuisine dont personne ne peut sortir. | Open Subtitles | أخبريني كيف له الاختفاء من المطبخ الذي لا يمكن لأحد الهروب منه. |
Apparemment, vous êtes fine gastronome en ce qui concerne le côté aventureux de la cuisine moderne. | Open Subtitles | حسنًا,من الواضح أن لديكِ بعض الاهتمام عندما يتعلق الأمر بالجانب المُغامر من المطبخ الحديث |
Bien sur. Je vais demander qu'on vous apporte quelque chose de la cuisine. | Open Subtitles | بالتأكيد،سأجعل أحد الخدم يجلب لك شيئًا من المطبخ |
J'espère que ça ne te dérange pas, j'ai changé les essuie-mains de la cuisine. | Open Subtitles | آمل أن لا تمانعى لكنني غيرت تلك المناشف اليدوية في المطبخ |
Et le secret, c'est de trouver toutes les substances sucrées, gluantes de la cuisine et de les mixer ensemble. | Open Subtitles | السر هو أنك ستبحث كل شيء سكري، أو لزج في المطبخ وتمزج المكونات مع بعض |
Ne dis pas aux mecs de la cuisine que j'ai changé la recette de leur mère. | Open Subtitles | إستمع , لا تخبر الرجال الذين في المطبخ أنّني غيّرت في الوصفة السرّية لوالدتهم |
Une fenêtre de la cuisine est brisée mais il y a personne. | Open Subtitles | .هناك نافذة مكسورة في المطبخ .لكن لا يوجد أيّ أحد هناك |
Au paragraphe 44, il indique que les travaux de rénovation de la cuisine du centre de conférence sont en cours et que le coût est estimé à 450 000 dollars. | UN | ويشير في الفقرة 44 إلى أن أعمال تجديد مطبخ مركز المؤتمرات جارية وأن تكلفتها التقديرية تبلغ 000 450 دولار. |
Vous pouvez manger la nourriture qu'elle laissera, mais les feuilles de thé vont aux filles de la cuisine. | Open Subtitles | قد تأكلين الطعام المتبقي من السيدة ولكن أوراق الشاي يجب أن ترجعيها للفتيات المسئولات عن المطبخ |
Prends une poche plastique à zip de la cuisine et mets le à l'intérieur. | Open Subtitles | و ضعيها في اكياس حافظة الطعام الموجودة بالمطبخ و وأخفيها , و لا تفتحيها , حساً ؟ |
Retrouvons-nous dans l'ancienne arène télévisée du Colisée de la cuisine. | Open Subtitles | حسناً, ستكون ساحة المعركة في ملعب الطبخ القديم |
La version papier est dans le placard à côté de la cuisine. | Open Subtitles | النسخة الورقيّة بالخزنة المقابلة للمطبخ. |
Cette situation correspond à la tendance enregistrée dans la formation professionnelle dans lesquelles les femmes choisissent les domaines de l'administration, du secrétariat, de la couture, de la fabrication de vêtements et de la cuisine. | UN | يتفق هذا الوضع مع الاتجاه الذي سجله التدريب المهني وبناء القدرات، حيث تميل النساء إلى الدورات التدريبية في مجالات الإدارة والأعمال السكرتارية والخياطة وصنع الحلويات والطبخ. |
Je renverserai pas de café moulu plein le sol de la cuisine. | Open Subtitles | حَسناً، أنا من المحتمل لَنْ أَسْكبَ قهوةَ الحدائق في جميع أنحاء أرضية المطبخَ. |
Harris et sa mère vivaient dans un appartement près de la cuisine. | Open Subtitles | هاريس وأمّه عاشا في شُقَّةِ مِنْ المطبخِ. |
Tu vas barrer mes fenêtres ou m'enchaîner au comptoir de la cuisine ? | Open Subtitles | هل ستضع قضبان على بابي او تربطني بسلسلة في زاوية المطبخ |
Il fit taire la porte de la cuisine... et nettoya les gouttières. | Open Subtitles | وأزال الصرير من باب المطبخ ونظف الطمي من المزاريب. |
Les femmes et les enfants, qui restent le plus à l'intérieur des habitations et qui, dans la plupart des cultures ont la charge de la cuisine, sont les groupes les plus en danger. | UN | والمجموعات التي تتعرض لأغلب المخاطر هي النساء والأطفال لأنهم يبقون داخل المنازل معظم الوقت، كما أن النساء هن المسؤولات في معظم الثقافات عن الطهي. |