"de la décennie des nations unies" - Translation from French to Arabic

    • عقد اﻷمم المتحدة
        
    • لعقد الأمم المتحدة
        
    • بعقد اﻷمم المتحدة
        
    • من عقد الأمم المتحدة
        
    • وعقد الأمم المتحدة
        
    • في عقد الأمم المتحدة
        
    • من العقد
        
    • أهداف عقد الأمم المتحدة
        
    • أنشطة عقد الأمم المتحدة
        
    • بشأن عقد الأمم المتحدة
        
    • في إطار عقد الأمم المتحدة
        
    • أثناء عقد الأمم المتحدة
        
    • تنفيذ عقد الأمم المتحدة
        
    • لتنفيذ عقد
        
    Consciente du rôle de la Commission du droit international dans la réalisation des objectifs de la Décennie des Nations Unies pour le droit international, UN وإذ تقر بدور لجنة القانون الدولي في بلوغ أهداف عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي،
    Dans certains cas, elles traduisent l'évolution enregistrée au cours de la Décennie des Nations Unies pour les personnes handicapées. UN ويتجلى فيها، في بعض الحالات، التطور الذي تحقق خلال عقد اﻷمم المتحدة للمعوقين.
    Au cours de la Décennie des Nations Unies pour la femme, et depuis, la réalité a prouvé que ce raisonnement ne tenait pas. UN وقد أثبت الواقع خلال عقد اﻷمم المتحدة للمرأة والسنوات التي تلته، بطلان هذا المنطق.
    Se félicitant des travaux entrepris par l'Équipe spéciale interorganisations chargée de la Décennie des Nations Unies pour les déserts et la lutte contre la désertification, UN وإذ يرحب بالعمل الذي اضطلعت به فرقة العمل المشتركة بين الوكالات التابعة لعقد الأمم المتحدة للصحارى ومكافحة التصحر،
    Ce montant a récemment été doublé pour financer divers projets dans le cadre de la Décennie des Nations Unies pour le droit international. UN وقد ضوعف المبلغ مؤخرا لتمويل مشاريع محددة تنفذ في إطار عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي.
    Consciente du rôle de la Commission du droit international dans la réalisation des objectifs de la Décennie des Nations Unies pour le droit international, UN وإذ تقر بدور لجنة القانون الدولي في بلوغ أهداف عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي،
    Consciente de la contribution précieuse que fournit la Commission dans le cadre de la Décennie des Nations Unies pour le droit international en ce qui concerne notamment la diffusion du droit commercial international, UN وإذ تضع في اعتبارها ما تقدمه اللجنة من مساهمة قيمة في إطار عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي، فيما يتعلق، في جملة أمور، بنشر القانون التجاري الدولي،
    Convaincue que la Déclaration représentera une contribution majeure et spécifique du Comité spécial aux activités de la Décennie des Nations Unies pour le droit international, UN واقتناعا منها بأن اﻹعلان سيمثل إسهاما كبيرا ومحددا من اللجنة الخاصة في أنشطة عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي،
    Dans le même ordre d'idées et compte tenu de son expérience, le Paraguay se félicite grandement des progrès récents réalisés dans le cadre de la Décennie des Nations Unies pour le droit international. UN واتساقا مع هذا التفكير وهذه الممارسة، ترحب باراغواي بحماس بالتقدم المحرز مؤخرا في سياق عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي.
    Représentant spécial du Secrétaire général pour la promotion de la Décennie des Nations Unies pour les personnes handicapées UN الممثل الخاص لﻷمين العام لتعزيز عقد اﻷمم المتحدة للمعوقين
    Consciente du rôle de la Commission du droit international dans la réalisation des objectifs de la Décennie des Nations Unies pour le droit international, UN وإذ تقر بدور لجنة القانون الدولي في بلوغ أهداف عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي،
    Dans certains cas, elles traduisent l'évolution enregistrée au cours de la Décennie des Nations Unies pour les personnes handicapées. UN ويتجلى فيها، في بعض الحالات، التطور الذي تحقق خلال عقد اﻷمم المتحدة للمعوقين.
    Et c'était là l'un des objectifs prioritaires de la Décennie des Nations Unies du droit international, et nous ne devons pas renoncer à ses objectifs avec la fin de la Décennie. UN وكان هذا هو لب الغرض من عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي، والتزامنا بهذا الهدف يجب ألا ينتهي باختتام العقد.
    Aujourd'hui nous marquons la clôture de la Décennie des Nations Unies pour le droit international. UN ونحتفل اليوم باختتام عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي.
    La commémoration de la fin de la Décennie des Nations Unies pour le droit international pose naturellement la question de son bilan. UN والاحتفال بنهاية عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي بطبيعة الحال يثير التساؤل عما حققه العقد.
    Il importe que la création du Tribunal ait eu lieu au cours de la Décennie des Nations Unies pour le droit de la mer. UN ومما له مغزاه أن إنشاء المحكمة تم خلال عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي.
    En cette troisième année de la Décennie des Nations Unies pour l’élimination de la pauvreté, la pauvreté et le chômage font des ravages dans le monde en développement. UN وفي هذه السنة الثالثة من عقد اﻷمم المتحدة للقضاء على الفقر ما زال الفقر والبطالة يجتاحان العالم النامي.
    Ayant à l'esprit les principaux objectifs de la Décennie des Nations Unies pour le droit international qui sont le développement et la promotion du droit international, UN وإذ لا يغيب عن بالها الهدفان الرئيسيان لعقد الأمم المتحدة للقانون الدولي، وهما تطوير القانون الدولي وتعزيزه،
    Mise en œuvre de la Décennie des Nations Unies pour l'éducation au service du développement durable UN تنفيذ برنامج البيئة لعقد الأمم المتحدة للتعليم من أجل التنمية المستدامة.
    Enfin, un ouvrage écrit par les membres de la CDI, serait une initiative bienvenue du point de vue de la Décennie des Nations Unies pour le droit international. UN وأضاف أن أي عمل يقوم به أعضاء لجنة القانون الدولي يعتبر مبادرة تستحق الترحيب بالنسبة لما يتعلق بعقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي.
    Le projet s'inscrit dans le cadre de la Décennie des Nations Unies pour l'éducation au développement durable. UN والمشروع جزء من عقد الأمم المتحدة للتعليم من اجل التنمية المستدامة.
    Au nombre des activités entreprises, il y avait des campagnes de mobilisation locale en faveur de l'éducation pour tous et de la Décennie des Nations Unies pour l'alphabétisation. UN وتغطي الأنشطة الدعوة في نطاق المجتمع المحلي من أجل توفير التعليم للجميع وعقد الأمم المتحدة لمحو الأمية.
    Le Mexique a également entrepris des activités dans le cadre de la Décennie des Nations Unies pour l'éducation en vue du développement durable en élaborant une stratégie nationale de communication et d'éducation sur les changements climatiques. UN وأصبحت المكسيك فاعلة أيضاً في عقد الأمم المتحدة للتعليم من أجل التنمية المستدامة، وهو ما أدى إلى وضع استراتيجية وطنية للاتصال والتثقيف بشأن تغير المناخ.
    L'objectif premier de la Décennie des Nations Unies pour l'alphabétisation est d'accroître les efforts déployés aux niveaux national et international pour y faire face. C'est le moment d'agir. UN فالهدف الأساسي من العقد هو زيادة الجهود المبذولة وطنيا ودوليا لمعالجة هذه المشكلة؛ وقد حان الوقت للعمل.
    Enfin le rapport recommande que l'UNESCO crée un partenariat multipartite mondial pour appuyer les efforts nationaux visant à atteindre les objectifs de la Décennie des Nations Unies pour l'alphabétisation. UN وأخيراً، يوصي التقرير بأنه ينبغي لليونسكو إقامة شراكة عالمية تجمع بين أصحاب مصلحة متعددين دعماً للجهود الوطنية من أجل تحقيق أهداف عقد الأمم المتحدة لمحو الأمية.
    Coordination, mise en œuvre, plaidoyer et suivi de la Décennie des Nations Unies pour l'alphabétisation UN ثالثا - تنسيق أنشطة عقد الأمم المتحدة لمحو الأمية وتنفيذها والدعوة إليها ورصدها
    h) Promouvoir les partenariats dans le cadre de la Décennie des Nations Unies pour l'éducation en vue du développement durable. UN (ح) تعزيز الشراكات بشأن عقد الأمم المتحدة للتعليم من أجل التنمية المستدامة().
    Elle demande de nouveau l'élaboration d'un plan national d'action pour l'éducation dans ce domaine, au titre de la Décennie des Nations Unies pour l'éducation dans le domaine des droits de l'homme. UN وتكرر دعوتها إلى وضع خطة عمل وطنية لتعليم حقوق الإنسان في إطار عقد الأمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    Ces activités, qui sont essentielles pour promouvoir l'éducation dans le domaine des droits de l'homme, revêtent une importance particulière dans le cadre de la Décennie des Nations Unies pour l'éducation dans le domaine des droits de l'homme. UN وتلك هي شروط أساسية لتعزيز التثقيف في مجال حقوق الإنسان، وضرورية خاصةً أثناء عقد الأمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    Mise en œuvre de la Décennie des Nations Unies pour les déserts et la lutte contre la désertification UN تنفيذ عقد الأمم المتحدة للصحارى ومكافحة التصحر
    Appui à la mise en œuvre de la Décennie des Nations Unies pour l'éducation dans le domaine des droits de l'homme (1995-2004) UN تقديم الدعم لتنفيذ عقد الأمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق الإنسان (1995-2004)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more