"de la déclaration adoptée" - Translation from French to Arabic

    • من إعلان
        
    • من الإعلان الصادر
        
    • الإعلان المعتمد
        
    • بالإعلان المعتمد
        
    • بالإعلان الذي اعتمده
        
    • بالبيان الختامي
        
    • الاعلان الصادر
        
    • بالبيان المؤرخ
        
    Réaffirmant les conclusions de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement, en particulier le principe 7 de la Déclaration adoptée par la Conférence, où les États sont priés de tout mettre en œuvre pour prévenir la pollution des mers, UN " وإذ تؤكد من جديد نتائج مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة البشرية، وبخاصة المبدأ 7 من إعلان المؤتمر الذي طُلب فيه إلى الدول اتخاذ جميع الخطوات الممكنة لمنع تلوث البحار،
    Réaffirmant les conclusions de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement, en particulier le principe 7 de la Déclaration adoptée par la Conférence, où les États sont priés de tout mettre en œuvre pour prévenir la pollution des mers, UN " وإذ تعيد تأكيد نتائج مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة البشرية، وبخاصة المبدأ 7 من إعلان المؤتمر الذي طُلب فيه إلى الدول اتخاذ جميع الخطوات الممكنة لمنع تلوث البحار،
    Rappelant la décision contenue dans le paragraphe 56 de la Déclaration adoptée par la réunion annuelle de coordination des ministres des affaires étrangères de l'OCI le 28 septembre 2004 à New York et selon laquelle toute réforme proposée qui néglige une représentation adéquate de la Oumma islamique dans toutes catégories de membre d'un Conseil de sécurité élargi ne sera pas acceptée par le monde islamique, UN وإذ يستذكر القرار الوارد في الفقرة 56 من الإعلان الصادر عن الاجتماع التنسيقي السنوي في نيويورك يوم 28 أيلول/سبتمبر 2004، والذي ينص على أن أي مقترح متعلق بالإصلاح يغفل التمثيل المناسب للأمة الإسلامية في أية فئة من فئات العضوية في إطار مجلس الأمن الموسع لن يحظى بقبول العالم الإسلامي؛
    a Conformément au paragraphe 58 de la Déclaration adoptée à la vingtième réunion annuelle des ministres des affaires étrangères du Groupe des 77, tenue à New York le 27 septembre 1996, et à la décision figurant au paragraphe 47 de la Déclaration adoptée à la vingt-septième réunion annuelle des ministres des affaires étrangères du Groupe des 77, tenue à New York le 25 septembre 2003. UN (أ) عملا بالأحكام الواردة في الفقرة 58 من الإعلان الصادر عن الاجتماع السنوي العشرين لوزراء خارجية مجموعة الـ 77 (المعقود بنيويورك في 27 أيلول/سبتمبر 1996)، والقرار الوارد في الفقرة 47 من الإعلان الصادر عن الاجتماع السنوي السابع والعشرين لوزراء خارجية مجموعة الـ 77 (المعقود بنيويورك في 25 أيلول/سبتمبر 2003).
    Le Ministère de la famille et de la condition féminine met tout en œuvre pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement et de la Déclaration adoptée à la session extraordinaire. UN وتبذل وزارة الأُسرة وشؤون المرأة كل جهد لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وأهداف الإعلان المعتمد في الدورة الاستثنائية.
    C'est pourquoi l'intervenant se réjouit de la Déclaration adoptée à la récente Réunion de Haut niveau. UN ولذلك فهو يرحب بالإعلان المعتمد في الجلسة الرفيعة المستوى التي عقدت مؤخرا.
    Prenant également note de la Déclaration adoptée par le treizième Sommet ibéro-américain des chefs d'État et de gouvernement et d'autres sommets mondiaux traitant de la lutte contre la pauvreté et du développement durable, UN وإذ يحيط علما أيضا بالإعلان الذي اعتمده مؤتمر القمة الثالث عشر لرؤساء دول وحكومات أمريكا اللاتينية وسائر مؤتمرات القمة العالمية المتعددة الأطراف بشأن تقليل الفقر والتنمية المستدامة،
    Réaffirmant les conclusions de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement, en particulier le principe 7 de la Déclaration adoptée par la Conférence, selon lequel les États doivent prendre toutes les mesures possibles pour empêcher la pollution des mers, UN " وإذ تعيد تأكيد نتائج مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة البشرية، وبخاصة المبدأ 7 من إعلان المؤتمر الذي طلب فيه إلى الدول اتخاذ جميع الخطوات الممكنة لمنع تلوث البحار،
    Réaffirmant les conclusions de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement, en particulier le principe 7 de la Déclaration adoptée par la Conférence, selon lequel les États doivent prendre toutes les mesures possibles pour empêcher la pollution des mers, UN وإذ تعيد تأكيد نتائج مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة البشرية، وبخاصة المبدأ 7 من إعلان المؤتمر() الذي طلب فيه إلى الدول اتخاذ جميع الخطوات الممكنة لمنع تلوث البحار،
    Réaffirmant les conclusions de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement, en particulier le principe 7 de la Déclaration adoptée par la Conférence, selon lequel les États doivent prendre toutes les mesures possibles pour empêcher la pollution des mers, UN وإذ تعيد تأكيد نتائج مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة البشرية، وبخاصة المبدأ 7 من إعلان المؤتمر() الذي طلب فيه إلى الدول اتخاذ جميع الخطوات الممكنة لمنع تلوث البحار،
    Réaffirmant les conclusions de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement, en particulier le principe 7 de la Déclaration adoptée par la Conférence, selon lequel les États doivent prendre toutes les mesures possibles pour empêcher la pollution des mers, UN وإذ تعيد تأكيد نتائج مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة البشرية، وبخاصة المبدأ 7 من إعلان المؤتمر() الذي طُلب فيه إلى الدول اتخاذ جميع الخطوات الممكنة لمنع تلوث البحار،
    a Conformément au paragraphe 58 de la Déclaration adoptée à la vingtième réunion annuelle des ministres des affaires étrangères du Groupe des 77, tenue à New York le 27 septembre 1996, et à la décision figurant au paragraphe 47 de la Déclaration adoptée à la vingt-septième réunion annuelle des ministres des affaires étrangères du Groupe des 77, tenue à New York le 25 septembre 2003. UN (أ) عملا بالأحكام الواردة في الفقرة 58 من الإعلان الصادر عن الاجتماع السنوي العشرين لوزراء خارجية مجموعة الـ 77 (المعقود بنيويورك في 27 أيلول/سبتمبر 1996)، والقرار الوارد في الفقرة 47 من الإعلان الصادر عن الاجتماع السنوي السابع والعشرين لوزراء خارجية مجموعة الـ 77 (المعقود بنيويورك في 25 أيلول/سبتمبر 2003).
    a Conformément au paragraphe 58 de la Déclaration adoptée à la vingtième réunion annuelle des ministres des affaires étrangères du Groupe des 77, tenue à New York le 27 septembre 1996, et à la décision figurant au paragraphe 47 de la Déclaration adoptée à la vingt-septième réunion annuelle des ministres des affaires étrangères du Groupe des 77, tenue à New York le 25 septembre 2003. UN (أ) عملا بالأحكام الواردة في الفقرة 58 من الإعلان الصادر عن الاجتماع السنوي العشرين لوزراء خارجية مجموعة الـ 77 (المعقود بنيويورك في 27 أيلول/سبتمبر 1996) والقرار الوارد في الفقرة 47 من الإعلان الصادر عن الاجتماع السنوي السابع والعشرين لوزراء خارجية مجموعة الـ 77 (المعقود بنيويورك في 25 أيلول/سبتمبر 2003).
    a Conformément au paragraphe 58 de la Déclaration adoptée à la vingtième réunion annuelle des ministres des affaires étrangères du Groupe des 77, tenue à New York le 27 septembre 1996, et à la décision figurant au paragraphe 47 de la Déclaration adoptée à la vingt-septième réunion annuelle des ministres des affaires étrangères du Groupe des 77, tenue à New York le 25 septembre 2003. UN (أ) عملا بالأحكام الواردة في الفقرة 58 من الإعلان الصادر عن الاجتماع السنوي العشرين لوزراء خارجية مجموعة الـ 77 (المعقود بنيويورك في 27 أيلول/سبتمبر 1996) والقرار الوارد في الفقرة 47 من الإعلان الصادر عن الاجتماع السنوي السابع والعشرين لوزراء خارجية مجموعة الـ 77 (المعقود بنيويورك في 25 أيلول/سبتمبر 2003).
    Le paragraphe 13 de la Déclaration adoptée par cette conférence ne doit pas être interprétée comme signifiant qu'Israël viole ou a violé l'article 147 de la Convention. UN وأضاف قائلا إن الفقرة 13 من الإعلان المعتمد في هذا المؤتمر ينبغي ألا تعتبر أنها تعني أن إسرائيل تنتهك أو قد انتهكت المادة 147 من الاتفاقية.
    On trouvera à l'annexe I du présent rapport, un récapitulatif de ce débat, ainsi que le texte de la Déclaration adoptée le 1er juin. UN ويرد في المرفق الأول بهذا التقرير ملخّص الجزء التذكاري ونصّ الإعلان المعتمد في 1 حزيران/يونيه.
    La délégation kényane se félicite de la Déclaration adoptée lors de la Réunion de haut niveau sur l'état de droit et espère qu'elle donnera un nouvel élan à l'action collective de promotion de l'état de droit à tous les niveaux. UN وذكرت أن وفد بلدها يرحب بالإعلان المعتمد في نهاية الاجتماع الرفيع المستوى بشأن سيادة القانون، وأعربت عن الأمل في أن يكون ذلك حافزا على العمل الجماعي من أجل تعزيز سيادة القانون في جميع المستويات.
    L'orateur se félicite de la Déclaration adoptée lors du dialogue de haut niveau récent (A/RES/68/4), ainsi que de l'importance accordée aux droits de l'homme tout au long des débats. UN وأعرب عن ترحيبه بالإعلان المعتمد في الحوار الرفيع المستوى المعقود مؤخراً (A/RES/68/4)، فضلاً عن تغلغل التركيز على حقوق الإنسان في المناقشات.
    Prenant également note de la Déclaration adoptée par le treizième Sommet ibéro-américain des chefs d'État et de gouvernement et d'autres sommets mondiaux traitant de lutte contre la pauvreté et du développement durable, UN وإذ يحيط علما أيضا بالإعلان الذي اعتمده مؤتمر القمة الثالث عشر لرؤساء دول وحكومات أمريكا اللاتينية وسائر مؤتمرات القمة العالمية المتعددة الأطراف بشأن الحد من الفقر والتنمية المستدامة،
    Prenant note de la Déclaration adoptée à l'issue de la première réunion du comité directeur du Réseau mondial pour des villes plus sûres définissant l'action à engager en vue de renforcer le rôle des autorités locales dans l'avènement de villes plus sûres, UN وإذ يحيط علماً بالبيان الختامي للاجتماع الأول للجنة التوجيهية للشبكة العالمية المعنية بالمدن الأكثر أماناً، بشأن الإجراءات المتخذة من أجل تعزيز دور السلطات المحلية في جعل المدن أكثر أمناً،
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la Déclaration adoptée par le Parlement de la République de Moldova au sujet du procès des prisonniers politiques à Tiraspol. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه الاعلان الصادر عن برلمان جمهورية مولدوفا بشأن محاكمة المحتجزين السياسيين في تيراسبول.
    Prenant acte du rapport 2/ présenté par le Secrétaire général en application de la Déclaration adoptée le 31 janvier 1992 à l'issue de la première réunion tenue par le Conseil de sécurité au niveau des chefs d'Etat ou de gouvernement 3/, UN وإذ تحيط علما بتقرير اﻷمين العام )٢(المقدم عملا بالبيان المؤرخ ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢ الذي اعتُمد في ختام الاجتماع اﻷول عقده مجلس اﻷمن على مستوى رؤساء الدول والحكومات)٣(،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more