"de la décolonisation" - Translation from French to Arabic

    • إنهاء الاستعمار
        
    • وإنهاء الاستعمار
        
    • المعنية بإنهاء الاستعمار
        
    • لإنهاء الاستعمار
        
    • المتعلقة بإنهاء الاستعمار
        
    • القضاء على الاستعمار
        
    • إنهاء استعمار
        
    • تصفية الاستعمار
        
    • وانهاء الاستعمار
        
    • بإنهاء استعمار
        
    • انهاء الاستعمار
        
    • إزالة الاستعمار
        
    • للقضاء على الاستعمار
        
    • من الاستعمار
        
    • المعنية بانهاء الاستعمار
        
    Les questions de la décolonisation et de l'autodétermination que ce comité examine régulièrement ont longtemps préoccupé la Ligue internationale. UN ما برحت مسائل إنهاء الاستعمار وتقرير المصير التي تتناولها هذه اللجنة بانتظام تشكل مصدر قلق للرابطة الدولية.
    La question de la décolonisation n’a pas encore été entièrement réglée. UN ومضى يقول إن مسألة إنهاء الاستعمار لم تسو تماما.
    Mais nous voudrions cependant parler de la question de la décolonisation. UN بيد أننا نرغب في التكلم عن مسألة إنهاء الاستعمار.
    Un cinquième des résolutions de la Quatrième Commission, chargée des questions politiques spéciales et de la décolonisation, faisaient référence à la problématique hommes-femmes. UN وورد المنظور الجنساني في كل خمسة قرارات أصدرتها اللجنة الرابعة التي تبحث في المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار.
    Compte tenu des décisions qui viennent d'être adoptées, puis-je considérer que l'Assemblée générale approuve le renvoi à la Commission des questions politiques spéciales et de la décolonisation des points énumérés au paragraphe 49 du rapport du Bureau? UN هل لي أن أعتبر، مع أخذ المقررات التي اعتمدت توا بعين الاعتبار، أن الجمعية العامة توافق على أن تخصص للجنة الخاصة للمسائل السياسية وإنهاء الاستعمار البنود في الفقرة ٤٩ من تقرير المكتب؟
    Ce texte est un texte de consensus, et c'est désormais le texte du Président du Comité spécial de la décolonisation. UN وقد اعتمد هذا النص بتوافق الآراء وأصبح الآن هو النص المقدم من رئيس اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار.
    L'Égypte se félicite du rapport du Comité spécial de la décolonisation. UN وقال إن بلده يرحب بتقرير اللجنة الخاصة لإنهاء الاستعمار.
    La question de la décolonisation est devenue plus complexe et exige des solutions novatrices. UN وقد أصبحت قضية إنهاء الاستعمار أكثر تعقيداً وتحتاج إلى حلول ابتكارية.
    L'Ambassadeur était accompagné de Lone Jessen, membre du Groupe de la décolonisation du Département des affaires politiques. UN وقد رافقت السفير آيسي السيدة لون يسين من وحدة إنهاء الاستعمار التابعة لإدارة الشؤون السياسية.
    À cette fin, en tant que principal organe des Nations Unies chargé de la décolonisation, le Comité spécial joue un rôle essentiel. UN ومن أجل تلك الغاية، تضطلع اللجنة الخاصة بدور أساسي بوصفها الجهاز الرئيسي بالأمم المتحدة في مجال إنهاء الاستعمار.
    La valeur de ce grand principe a été pleinement démontrée dans le contexte traditionnel de la décolonisation. UN إن قيمة هذا المبدأ العظيم ظهرت بالكامل في السياق التقليدي لعملية إنهاء الاستعمار.
    Je passe maintenant aux questions de la décolonisation, des populations autochtones et des ressources naturelles. UN أنتقل اﻵن الى موضوع إنهاء الاستعمار والسكان اﻷصليين والموارد الطبيعية.
    Tout d'abord, la première impulsion du principe d'autodétermination concernait le domaine de la décolonisation. UN النقطة اﻷولى، إن الزخم اﻷولي لمبدأ تقرير المصير نجده في ميدان إنهاء الاستعمار.
    J'espère également que nous pourrons adopter sans vote les recommandations qui ont été adoptées de cette façon par la Commission des questions politiques spéciales et de la décolonisation. UN وآمل أيضا في أن نعتمد دون تصويت التوصيات التي اعتمــــدت دون تصويت في لجنة المسائل السياسية وإنهاء الاستعمار.
    La Commission des questions politiques spéciales et de la décolonisation a adopté le projet de résolution sans vote. UN وقد اعتمدت لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار مشروع القرار دون تصويت.
    Le projet de résolution a été adopté sans vote par la Commission des questions politiques spéciales et de la décolonisation. UN اعتمدت لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار مشروع القرار دون تصويت.
    Les travaux du Comité spécial de la décolonisation sont toujours inachevés. UN ويظل عمل اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار غير مكتمل.
    L'intervenant demande instamment au Comité spécial de la décolonisation de revenir au langage consensuel des années précédentes. UN وحث اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار على العودة إلى الصيغة التوافقية المستخدمة في السنوات السابقة.
    Telle est la seule méthode qu'appliquent tant l'Assemblée générale et la Quatrième Commission que le Comité spécial dans la recherche d'un règlement de la question de la décolonisation. UN فذاك هو المذهب الوحيد للجمعية العامة، واللجنة الرابعة واللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار.
    Elle fait également de l'intégrité territoriale l'autre principe directeur de la décolonisation. UN كما أرسى مبدأ السلامة الإقليمية باعتباره المبدأ التوجيهي الأخر لإنهاء الاستعمار.
    Les thèmes de la décolonisation ont également été abordés de manière occasionnelle lors des séances d'information bihebdomadaires organisées par le Service. UN كما يجري التطرّق أحيانا، في الإحاطات الإعلامية التي تنظمها الدائرة مرتين كل أسبوع، إلى الموضوعات المتعلقة بإنهاء الاستعمار.
    Cela a fait dire que l'une des conditions de la décolonisation était d'assurer le respect du statu quo antérieur à celle-ci. UN وذلك ما دفع إلى القول إن أحد شروط القضاء على الاستعمار هو ضمان احترام الوضع الذي كان قائما قبل الاستعمار.
    Les Chamorros ont toutefois fondé un certain nombre d'organisations en faveur de la décolonisation de Guam. UN وعلى الرغم من ذلك، فقد أنشأ أبناء الشامورو عددا من المنظمات لكي يدفعوا قدُماً بالجهود الرامية إلى إنهاء استعمار غوام.
    Pour examiner la question de la décolonisation, le Comité doit disposer d'une information complète sur la situation des droits de l'homme. UN ومن أجل فحصكم لمسألة تصفية الاستعمار فإنه من اﻷمور اﻷساسية أن تتوفر لدى اللجنة المعلومات الكاملة بشأن حالة حقوق اﻹنسان.
    La Commission des questions politiques spéciales et de la décolonisation a adopté le projet de décision II sans le mettre aux voix. UN اعتمدت لجنة المسائل السياسية الخاصة وانهاء الاستعمار مشروع المقرر الثاني دون تصويت.
    Le Premier Ministre a recommandé au Comité spécial chargé de la décolonisation de retirer la question de Montserrat de son programme de travail sur la décolonisation. UN وأوصى رئيس الوزراء بألاّ تتناول اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء استعمار مونتسيرات في مناقشاتها بشأن هذه المسألة.
    Au cours des 50 dernières années, les Nations Unies ont été efficaces dans certains domaines, notamment dans celui de la décolonisation. UN في السنوات الخمسين الماضية، نجحت اﻷمم المتحدة في بعض المجالات بما في ذلك انهاء الاستعمار.
    Quelques États nouvellement indépendants ont aussi appliqué des critères comparables pour définir leur population nationale initiale dans le cadre de la décolonisation. UN واستخدمت أيضاً بعض الدول المستقلة حديثاً معايير مشابهة لتحديد مجموعة رعاياها الأساسية خلال عملية إزالة الاستعمار.
    L'Afrique du Sud est un symbole de la décolonisation du XXe siècle à laquelle notre mouvement est indissociablement lié. UN وجنوب أفريقيا رمز للقضاء على الاستعمار في القرن العشرين، مما ترتبط به حركتنا على نحو لا ينفصم.
    La communauté internationale rend hommage à l'ONU pour les résultats auxquels elle a abouti dans le domaine de la décolonisation, et se déclare décidée à entrer dans le XXIe siècle libérée du colonialisme. UN والمجتمع الدولي يشيد بإنجازات اﻷمم المتحدة في عملية إنهاء الاستعمار وهو عازم على البدء بالقرن الحادي والعشرين وهو خال من الاستعمار.
    La situation a évolué depuis que le Comité spécial de la décolonisation a commencé ses travaux en 1962. UN لقد تغير الزمن منذ بدأت اللجنة الخاصة المعنية بانهاء الاستعمار عملها في عام ١٩٦٢.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more