L'augmentation de 28 % du budget de la défense de l'Inde au cours de l'année dernière équivaut à elle seule à la totalité du budget de la défense du Pakistan. | UN | إن زيادة ميزانية الدفاع في الهند بنسبة 28 في المائة في عام 2000 تعادل وحدها ميزانية الدفاع في باكستان بكاملها. |
Le Ministère des affaires étrangères et le Ministère de la défense de l'Ukraine s'emploient actuellement à prendre d'autres mesures nécessaires en vue de normaliser la situation. | UN | وتتخذ وزارة الشؤون الخارجية ووزارة الدفاع في أوكرانيا تدابير ضرورية أخرى بغرض إعادة الحالة إلى وضعها الطبيعي. |
Déclaration du Ministère de la défense de l'Azerbaïdjan en date du 14 juillet 1994 | UN | بيان صادر في ١٤ تموز/يوليه ١٩٩٤ عن وزارة الدفاع في أذربيجان |
Son Excellence M. Ehud Barak, Premier Ministre et Ministre de la défense de l'État d'Israël | UN | 22 - سعادة السيد إيهود باراك، رئيس الوزراء ووزير الدفاع في دولة إسرائيل |
Communiqué du Service de presse du Ministère de la défense de l'Azerbaïdjan en date du 6 mars 1995 | UN | نشرة صحفية صادرة في ٦ آذار/مارس ١٩٩٥ عن وزارة الدفاع في أذربيجان |
Il est tout à fait remarquable que le Service d'enquêtes du Ministère de la défense de l'Arménie soit chargé d'enquêter sur un crime commis sur le territoire azerbaïdjanais occupé, et que l'inculpé soit accusé de crimes définis par le Code pénal arménien. | UN | والأمر الأكثر أهمية هو أن وحدة التحقيق التابعة لوزارة الدفاع في أرمينيا تقوم بالتحقيق في جريمة ارتكبت في الأراضي المحتلة بأذربيجان، وأن المتهم يواجه تهما بموجب القانون الجنائي لأرمينيا. |
Le plan d'action avalisé par les Ministères de la défense de l'UNASUR est une ambitieuse feuille de route que nous croyons nécessaire à son application. | UN | وتشكل خطة العمل التي أقرها وزراء الدفاع في اتحاد أمم أمريكا الجنوبية خارطة طريق طموحة نعتقد أنه لا بد من تنفيذها على نحو كامل. |
La restructuration des forces armées de la Bosnie-Herzégovine se poursuit, avec l'examen des détails de l'organisation interne et des compétences respectives de la Bosnie-Herzégovine, du Ministère de la défense de l'état-major interarmes et du commandement opérationnel. | UN | ويتواصل العمل بشأن إحلال هيكل القوات المسلحة حيث تجري المناقشات بشأن جزئيات التنظيم الداخلي والمسؤوليات على مستوى وزارة الدفاع في الدولة، وهيئة الأركان المشتركة وقيادة العمليات. |
Le Chef de la défense de l'Union des tribunaux islamiques, Yussuf Mohamed Siyad Indhaade, a donné à l'Éthiopie sept jours pour retirer ses forces de Somalie, faute de quoi elle aurait à faire face à un conflit majeur. | UN | ومنح يوسف محمد سياد إندهادي، الرئيس المسؤول عن الدفاع في اتحاد المحاكم الإسلامية، إثيوبيا سبعة أيام لسحب قواتها من الصومال وإلا واجهت حربا كبرى. |
La mission a également rencontré les Ministres des affaires étrangères et de la défense de l'Éthiopie ainsi que les membres de l'équipe des Nations Unies en Éthiopie et des membres de la Mission des Nations Unies en Éthiopie et en Érythrée (MINUEE). | UN | والتقت البعثة أيضا مع وزير الخارجية ووزير الدفاع في إثيوبيا، وكذلك مع فريق الأمم المتحدة القطري المعني بإثيوبيا وبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا. |
Enfin, le Bureau de la défense a effectué une dernière mission à la fin de la période considérée, afin d'informer les différentes parties prenantes ainsi que les médias de l'évolution, du point de vue de la défense, de l'affaire Ayyash et autres. | UN | وأوفد مكتب الدفاع إلى لبنان آخر بعثة له في الفترة المشمولة بالتقرير، وذلك في نهاية الفترة، لإطلاع الأطراف المعنية ووسائل الإعلام على التطورات الراهنة التي تتعلّق بعمل الدفاع في إطار قضية عياش وآخرين. |
Le jugement fait allusion aux témoignages concernant l'intervention d'un groupe généralement connu sous le nom de < < La Oficinita > > (petit bureau) ainsi que des services de renseignement militaires et du Ministère de la défense de l'époque. | UN | وأشار الحكم إلى شهادات قدمت عن تدخل هيئة معروفة باسم " المكتب الصغير " فضلا عن أجهزة الاستخبارات العسكرية ووزارة الدفاع في تلك الفترة. |
— Satya Lencana Dwidya Sistha, remise à M. Djalal par le Ministre de la défense de l'Indonésie (1983) en récompense de sa contribution à la formation des membres des Forces armées indonésiennes; | UN | وسام " Satya Lencana Dwidya Sistha " ﻹسهاماته في تثقيف أفراد القوات المسلحة اﻹندونيسية، من وزير الدفاع في جمهورية إندونيسيا، ١٩٨٣. |
À ce propos, le fait que des unités régulières du Ministère de la défense de l'État islamique d'Afghanistan, qui relèvent des autorités centrales, y compris des unités de la XXIXe Division d'infanterie et de l'aviation de transport militaire, sont directement impliquées dans ces mouvements de troupes suscite une inquiétude particulière. | UN | وفي هذا الصدد، فإنه مما يدعو الى القلق بوجه خاص أن وحدات نظامية تابعة لوزارة الدفاع في دولة افغانستان اﻹسلامية، وتخضع لسلطاتها الحكومية، بما في ذلك وحدات تابعة لفرقة المشاة التاسعة والعشرين وتابعة لطيران النقل العسكري، متورطة بصورة مباشرة في تحركات القوات هذه. |
L'Union européenne se félicite de ce que, le 27 juillet 1994, les Ministres de la défense de l'Arménie et de l'Azerbaïdjan et le commandant des troupes du Haut-Karabakh aient confirmé par écrit le cessez-le-feu observé depuis le 12 mai 1994. | UN | يرحب الاتحاد اﻷوروبي بأن وزيري الدفاع في أرمينيا وأذربيجان وقائد قوات ناغورني كاراباخ قد أكدوا كتابيا، في ٧٢ تموز/يوليه ٤٩٩١، وقف إطلاق النار الساري منذ ٢١ أيار/مايو ٤٩٩١. |
À cet égard, le Président Alan Garcia Pérez, du Pérou, a adressé une lettre aux ministres des affaires étrangères et aux ministres de la défense de l'Union des Nations de l'Amérique du Sud qui a été distribuée à l'Assemblée générale sous la cote A/64/367. | UN | وفي هذا الصدد، بعث رئيس بيرو ألان غارسيا بيريس برسالة إلى وزراء الخارجية ووزراء الدفاع في اتحاد أمم أمريكا الجنوبية، تم تعميمها على الجمعية العامة بوصفها الوثيقة A/64/367. |
Ainsi, citant le Bureau des relations extérieures du Service d'enquêtes du Ministère de la défense de l'Arménie, les médias ont rapporté que l'un des conscrits blessés, Manvel Azroyan, avait été inculpé de meurtre et d'autres infractions pénales et placé en détention préventive. | UN | كذلك، وفي إشارة إلى إدارة العلاقات العامة بوحدة التحقيق التابعة لوزارة الدفاع في أرمينيا، ذكرت وسائط الإعلام الجماهيري أن أحد المجندين الجرحى، وهو مانويل أزرويان، متهم بارتكاب جريمة القتل العمد وأفعال إجرامية أخرى، ويخضع للحبس الاحتياطي على ذمة التحقيق. |
À la même séance, comme convenu lors de consultations préalables, le Conseil a également décidé d'adresser une invitation à M. Charles Nqakula, Facilitateur du processus de paix au Burundi et Ministre de la défense de l'Afrique du Sud, en vertu de l'article 39 de son Règlement intérieur provisoire. | UN | وفي الجلسة نفسها، قرر المجلس أيضا، وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاوراته السابقة، توجيه دعوة، بموجب المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت، إلى السيد تشارلز نكاكولا، ميسر عملية السلام في بوروندي ووزير الدفاع في جنوب أفريقيا. |
La Présidente (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole à S. E. M. Pranab Mukherjee, Ministre de la défense de l'Inde. | UN | الرئيسة (تكلمت بالانكليزية): أعطي الكلمة لمعالي السيد براناب موخيرجي، وزير الدفاع في الهند. |
Cette année, sur l'invitation du Ministre grec de la défense, Evangelos Meimarakis, les Ministres et Vice-Ministres de la défense de l'Albanie, de la Bosnie-Herzégovine, de la Bulgarie, de la Croatie, de Chypre, du Monténégro, de la Serbie et de la Turquie voisins ont assisté à la cérémonie. | UN | وفي هذه السنة، حضر المناسبة استجابةً لدعوة وزير الدفاع اليوناني إيفانجيلوس ميماراكيس نظراؤه ونواب وزراء الدفاع في دول الجوار التالية: ألبانيا، وبلغاريا، والبوسنة والهرسك، وتركيا، والجبل الأسود، وصربيا، وقبرص، وكرواتيا. |