"de la délégation à" - Translation from French to Arabic

    • وفد بلده إلى
        
    • الوفد على
        
    • الوفد إلى
        
    • الوفد في
        
    • وفد إريتريا إلى
        
    • الوفد بشأن
        
    2010 Ministre, Section des questions administratives et budgétaires, Mission permanente du Japon auprès de l'Organisation des Nations Unies, membre de la délégation à la Cinquième Commission UN 2010 وزير، قسم شؤون الإدارة والميزانية، البعثة الدائمة لليابان لدى الأمم المتحدة، عضو وفد بلده إلى اللجنة الخامسة
    :: Membre de la délégation à la réunion de haut niveau sur les besoins de l'Afrique en matière de développement, Assemblée générale des Nations Unies, 22 septembre 2008 UN :: عضو وفد بلده إلى الاجتماع الرفيع المستوى المتعلق باحتياجات أفريقيا الإنمائية، نيويورك، 22 أيلول/سبتمبر 2008
    Il serait intéressant d'entendre les commentaires de la délégation à ce sujet. UN وقد يكون من المفيد أن يعلق الوفد على هذا الموضوع.
    Le Comité attend les commentaires de la délégation à ce sujet. UN وتنتظر اللجنة تعليقات الوفد على هذا الموضوع.
    Elle s'est également employée, dès le retour de la délégation à New York, à mettre au point un mode de présentation uniforme des rapports afin de faciliter la tâche de l'Iraq et le traitement des données fournies. UN وقد قامت اللجنة أيضا، بعد عودة الوفد إلى نيويورك، بوضع نموذج موحّد للتقارير وذلك لتسهيل تقديم العراق للتقارير ومعالجة اللجنة للبيانات المقدمة.
    2. Le PRÉSIDENT invite les membres de la délégation à répondre aux questions posées à la séance précédente, auxquelles il en ajoutera personnellement encore deux. UN 2- الرئيس دعا أعضاء الوفد إلى الإجابة عن الأسئلة التي طرحت في الجلسة السابقة، والتي أضاف إليها شخصياً سؤالين.
    Il serait intéressant d'entendre les observations de la délégation à ce sujet. UN وأعرب السير نايجل عن اهتمامه بمعرفة ملاحظات الوفد في هذا الشأن.
    :: Membre de la délégation à la Conférence des Nations Unies sur le développement durable (Rio +20), Rio de Janeiro (Brésil), 12-23 juin 2012 UN :: عضو وفد إريتريا إلى مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، ريو دي جانيرو، من 12 إلى 23 حزيران/يونيه 2012
    :: Membre de la délégation à la réunion de haut niveau sur les changements climatiques organisée par le Secrétaire général à New York le 24 septembre 2007 UN :: عضو وفد بلده إلى المناسبة المتعلقة بتغير المناخ التي دعا الأمين العام إلى تنظيمها، نيويورك، 24 أيلول/سبتمبر 2007
    :: Membre de la délégation à la réunion plénière de haut niveau de la soixantième session de l'Assemblée générale des Nations Unies, tenue le 15 septembre 2005 UN :: عضو وفد بلده إلى الجلسة العامة الرفيعة المستوى لدورة الجمعية العامة الستين نيويورك، 15 أيلول/سبتمبر 2005
    :: Chef adjoint de la délégation à la Conférence internationale des Nations Unies sur le financement du développement, tenue à Monterrey (Mexique) du 18 au 22 mars 2002 UN :: نائب رئيس وفد بلده إلى المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، مونتيري، المكسيك، 18 إلى 22 آذار/مارس 2002
    :: Membre de la délégation à la vingt-sixième session extraordinaire de l'Assemblée générale, consacrée au VIH/sida, tenue à New York du 25 au 27 juin 2001 UN :: عضو وفد بلده إلى دورة الجمعية العامة السادسة والعشرين الاستثنائية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، نيويورك، 25 إلى 27 حزيران/يونيه 2001
    Il regrette néanmoins que les réponses de la délégation à un certain nombre de questions par des membres du Comité aient été incomplètes. UN غير أن اللجنة تعرب عن أسفها لأن الردود التي قدمها الوفد على عدد من المسائل التي أثارها أعضاء اللجنة كانت غير وافية.
    Il regrette néanmoins que les réponses de la délégation à un certain nombre de questions par des membres du Comité aient été incomplètes. UN غير أن اللجنة تعرب عن أسفها لأن الردود التي قدمها الوفد على عدد من المسائل التي أثارها أعضاء اللجنة كانت غير وافية.
    La Présidente encourage les membres de la délégation à faire tout leur possible pour veiller à ce que le Gouvernement continue à agir en vue d'éliminer toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN وحثت أعضاء الوفد على بذل كل ما في وسعهم لضمان مواصلة الحكومة اتخاذ تدابير للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Il salue également la reprise du dialogue avec l'État partie et se félicite des réponses de la délégation à certaines questions qu'il lui avait posées. UN كما تعرب اللجنة عن تقديرها لتجديد الحوار مع الدولة الطرف ولردود الوفد على بعض الأسئلة التي طرحتها اللجنة.
    Le Président invite les membres de la délégation à continuer à répondre aux questions. UN 2 - الرئيس: دعا أعضاء الوفد إلى مواصلة الرد على الأسئلة الواردة في قائمة القضايا.
    35. Le Président invite les membres de la délégation à répondre aux questions posées par les membres du Comité concernant les questions nos 14 à 25. UN 35- الرئيس دعا أعضاء الوفد إلى الرد على الأسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة بشأن الأسئلة من 14 إلى 25.
    - Juillet 95-janvier 99, deuxième Secrétaire, membre de la délégation à la Cinquième Commission, New York UN - تموز/يوليه 1995 - كانون الثاني/يناير 1999، سكرتير ثانٍ، الوفد إلى اللجنة الخامسة، نيويورك
    Il souhaiterait entendre les commentaires de la délégation à ce sujet. UN وأراد أن يستمع إلى تعليقات الوفد في هذا الشأن.
    Quelles sont les observations de la délégation à ce sujet? UN فأراد السيد فلينترمان أن يعرف ملاحظات الوفد في هذا الصدد.
    :: Membre de la délégation à la quatrième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés, Istanbul (Turquie), 9-13 mai 2011 UN :: عضو وفد إريتريا إلى مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نموا، اسطنبول، تركيا، من 9 إلى 13 أيار/مايو 2011
    Il souhaiterait entendre les commentaires de la délégation à ce sujet. UN وقال إنه يود سماع تعليقات الوفد بشأن هذا الموضوع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more