"de la démobilisation et de la" - Translation from French to Arabic

    • والتسريح وإعادة
        
    • وتسريحهم وإعادة
        
    • التسريح وإعادة
        
    • وتسريحها وإعادة
        
    • وتسريح أفرادها وإعادة
        
    • تسريح وإعادة
        
    • بالتسريح وإعادة
        
    • المعني بالتسريح
        
    • تسريح المقاتلين وإعادة
        
    • للتسريح وإعادة
        
    • وتسريح المقاتلين السابقين وإعادة
        
    Vérification des qualifications techniques de 100 spécialistes du désarmement, de la démobilisation et de la réintégration UN استعراض 100 من موظفي نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج لإجازتهم من الناحية الفنية
    Spécialistes qualifiés du désarmement, de la démobilisation et de la réintégration UN موظفا مؤهلا في مجال نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    La majorité des financements du désarmement, de la démobilisation et de la réintégration proviennent cependant d'autres sources bilatérales et multilatérales. UN إلا أن معظم التمويل المخصص لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج يرد من مصادر أخرى ثنائية ومتعددة الأطراف.
    Certains progrès ont toutefois été réalisés au cours de l'année écoulée pour ce qui est du désarmement, de la démobilisation et de la réinsertion des enfants soldats. UN ومع ذلك فقد أُحرز قدر من التقدم فيما يتعلق بنزع سلاح الأطفال الجنود وتسريحهم وإعادة دمجهم على مدى العام.
    Il a également brièvement abordé la question du désarmement, de la démobilisation et de la réinsertion. UN كما تم التطرق بإيجاز إلى مسألة نزع سلاح المحاربين وتسريحهم وإعادة إدماجهم.
    Tableaux trimestriels de suivi du Bureau de la démobilisation et de la réintégration UN مصفوفات تتبع فصلية صادرة عن مكتب التسريح وإعادة الإدماج
    Gouvernement d'unité nationale : Commission nationale du désarmement, de la démobilisation et de la réintégration, Ministère de l'intérieur, Forces armées soudanaises, Centre national de lutte antimines UN حكومة الوحدة الوطنية: اللجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج؛ ووزارة الداخلية؛ والقوات المسلحة السودانية؛ والمركز القومي لمكافحة الألغام؛ ومفوضية شمال السودان لمكافحة الألغام
    Création de 1 poste de chef de la Section du désarmement, de la démobilisation et de la réintégration UN إنشاء وظيفة رئيس قسم نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    Création de 1 poste de spécialiste du désarmement, de la démobilisation et de la réintégration UN إنشاء وظيفة موظف لشؤون نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    Création de quatre postes de spécialiste du désarmement, de la démobilisation et de la réintégration (administrateur recruté sur le plan national) UN إنشاء 4 وظائف لموظف فني وطني لشؤون نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    Suppression de quatre postes de spécialiste du désarmement, de la démobilisation et de la réintégration UN إلغاء 4 وظائف موظفي نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    La Section du désarmement, de la démobilisation et de la réintégration veillera à la planification, à la mise en œuvre et à la coordination du programme dans tout le Darfour. UN وسيكفل قسم نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج تخطيط البرنامج وتنفيذه وتنسيقه في جميع أنحاء دارفور.
    Le Chef de la Section du désarmement, de la démobilisation et de la réintégration (DDR) relève du Sous-Secrétaire général à l'état de droit et aux institutions chargées de la sécurité. UN يرأس قسم نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج رئيس يكون مسؤولا أمام الأمين العام المساعد لسيادة القانون والمؤسسات الأمنية
    Les principales attributions de la Section du désarmement, de la démobilisation et de la réintégration sont les suivantes : UN ويضطلع قسم نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بالمهام الأساسية التالية:
    Une des clefs du succès de tout processus de consolidation de la paix est la réussite du désarmement, de la démobilisation et de la réinsertion (DDR) des anciens combattants. UN وثمة عنصر حاسم في أية عملية لبناء السلام، وهي النجاح في عملية نزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم.
    Dans les situations de conflit, le problème doit être pris dans le cadre global du désarmement, de la démobilisation et de la réinsertion des ex-combattants. UN وفي سياق حالات الصراع، ينبغي النظر إلى المشكلة بشمولية في إطار نزع سلاح، المقاتلين السابقين، وتسريحهم وإعادة إدماجهم.
    Il est également souligné qu'il faudra progresser encore dans la voie du désarmement, de la démobilisation et de la réinsertion des ex-combattants. UN ويشدد التقرير أيضا على ضرورة إحراز مزيد من التقدم في عملية نزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم.
    :: Régler le problème du désarmement, de la démobilisation et de la réintégration des enfants soldats; UN :: معالجة نزع أسلحة الجنود الأطفال وتسريحهم وإعادة إدماجهم
    Tableaux trimestriels de suivi du Bureau de la démobilisation et de la réintégration UN تقارير فصلية لمصفوفات التتبع الصادرة عن مكتب التسريح وإعادة الإدماج
    < < Les progrès réalisés sur le plan du désarmement, de la démobilisation et de la réinsertion des milices des différentes factions sont insuffisants. UN ' ' لم يحرز نزع سلاح قوات الفصائل وتسريحها وإعادة إدماجها إلا نجاحا غير كاف.
    Cela inclut l'achèvement des retraits et le règlement de la question du désarmement, de la démobilisation et de la réintégration des groupes armés; UN ويشمل ذلك إكمال عمليات الانسحاب وتناول مسألة نزع سلاح المجموعات المسلحة وتسريح أفرادها وإعادة إدماجهم؛
    :: Organisation de 12 réunions de coordination avec les autorités libyennes compétentes et les partenaires internationaux à propos de la démobilisation et de la réintégration des ex-combattants UN :: عقد 12 اجتماع تنسيق مع السلطات الليبية المعنية والشركاء الدوليين بشأن تسريح وإعادة إدماج المقاتلين السابقين
    Le PNUD a constitué un comité technique chargé de la démobilisation et de la réinsertion. UN وأنشأ برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لجنة فنية معنية بالتسريح وإعادة اﻹدماج.
    27. Au milieu de 1996, un Groupe de travail technique de la démobilisation et de la réintégration, sous la présidence de l’UCAH, a été créé pour élaborer le cadre institutionnel et le calendrier du processus de démobilisation. UN ٢٧ - وفي منتصف ١٩٩٦، أنشئ الفريق العامل التقني المعني بالتسريح وإعاد اﻹدماج من أجل وضع إطار مؤسسي وبرنامجي لعملية التسريح تحت رئاسة وحدة تنسيق المساعدة اﻹنسانية.
    Le retour du pays à la normale passe par le succès de la démobilisation et de la réinsertion des combattants dans la société civile. UN فنجاح تسريح المقاتلين وإعادة إدماجهم في المجتمع المدني يعتبر عنصرا حاسما للانتقال إلى الوضع الطبيعي في ليبريا.
    Conformément à l'Accord, la Commission doit établir un Groupe de surveillance mixte ainsi qu'un Comité chargé de la démobilisation et de la réinstallation, composés de représentants du Gouvernement sierra-léonien et du Front, afin de surveiller le retrait des forces et le désarmement des combattants et de coordonner le cantonnement, le désarmement, la démobilisation et la réinsertion des combattants du Front. UN وتقوم اللجنة، عملا بالاتفاق، بإنشاء فريق للرصد المشترك، ولجنة للتسريح وإعادة التوطين، تتألف من ممثلين عن حكومة سيراليون والجبهة المتحدة الثورية، لرصد انسحاب القوات ونزع سلاح المقاتلين وتنسيق إيواء مقاتلي الجبهة المتحدة الثورية ونزع سلاحهم وتسريحهم وإعادة توطينهم على التوالي.
    Elle a constaté que des efforts considérables étaient consentis en vue de la paix et de la sécurité, de la réforme du secteur de la sécurité, du désarmement, de la démobilisation et de la réintégration. UN وأحاطت علماً بالجهود المبذولة من أجل إحلال السلام والأمن، وإصلاح قطاع الأمن، ونزع السلاح، وتسريح المقاتلين السابقين وإعادة إدماجهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more