"de la haute autorité" - Translation from French to Arabic

    • الهيئة العليا
        
    • مجلس السلطة
        
    • والهيئة العليا
        
    • لمجلس السلطة
        
    Les locaux de la Haute Autorité des médias et de l'Observatoire des droits de l'homme ont été mis à sac et détruits. UN وجرى نهب وتدمير مكاتب الهيئة العليا لوسائط الإعلام ولجنة رصد حقوق الإنسان.
    Cette institution regroupe, en les confirmant, les missions de la Haute Autorité de Lutte contre les discriminations et pour l'égalité (HALDE) mais aussi du Médiateur de la République, du Défenseur des enfants et de la Commission nationale de déontologie de la Sécurité (CNDS). UN وهذه المؤسسة تجمّع وتعضد مهام الهيئة العليا لمكافحة التمييز وتشجيع المساواة، وكذلك مهام أمين مظالم الجمهورية، ومكتب الدفاع عن الأطفال، واللجنة الوطنية لأخلاقيات الأمن.
    Fondée sur les travaux de la Haute Autorité de santé (HAS), cette campagne met l'accent sur la diversité des modes de contraception, qui permet sa bonne adaptation aux modes de vie, aux âges, ainsi qu'aux projets des femmes et des couples. UN وتركز هذه الحملة، المرتكزة على أعمال الهيئة العليا للصحة، على تنوع وسائل منع الحمل الذي يساعد على مواءمة هذه الوسائل مع أنماط الحياة والأعمار، وكذلك مع مشاريع النساء والأزواج.
    Récemment, de nouvelles revendications ont fait leur apparition concernant la reconnaissance d'un autre groupe et son éligibilité en tant que membre faisant partie de la Haute Autorité. UN ومؤخرا، بزغت دعاوى جديـــدة للاعتـــراف بمجمــوعة أخرى مما يجعلها مؤهلة للعضوية في مجلس السلطة.
    Cette institution, indépendante, regroupe, en les confirmant, les missions du Médiateur de la République, du Défenseur des enfants, de la Haute Autorité de Lutte contre les Discriminations et pour l'Egalité (HALDE) et de la Commission Nationale de Déontologie de la Sécurité (CNDS). UN وتجمع هذه المؤسسة المستقلة بين مهام أمين مظالم الجمهورية، وأمين مظالم الأطفال، والهيئة العليا للمساواة ومكافحة التمييز وتحقيق المساواة، واللجنة الوطنية المعنية بأخلاقيات الأمن.
    Je lui ai également demandé de préciser à ses interlocuteurs que la constitution rapide de la Haute Autorité constituera un test de la volonté des dirigeants afghans de faire progresser le processus de paix, qui déterminera si la communauté internationale est prête à poursuivre ses efforts de paix en Afghanistan. UN كما طلبت منه أن يبين بجلاء لمحاوريه أن اﻹنشاء المبكر لمجلس السلطة سيمثل اختبارا لالتزام القادة اﻷفغان بعملية السلم الذي سيعتمد على استعداد المجتمع الدولي لمواصلة جهوده لحفظ السلم في أفغانستان.
    Il y a lieu de souligner en particulier, au nombre des mesures prises au niveau national, la création, par le Gouvernement du Burkina Faso, de la Haute Autorité pour l'importation et l'utilisation des armes. UN ومن بين التدابير الجديرة بالذكر المتخذة على الصعيد الوطني ما قامت به حكومة بوركينا فاسو من إنشاء الهيئة العليا المعنية باستيراد الأسلحة واستعمالها.
    - Les modalités d'action de la Haute Autorité, la façon dont cette instance continuera de surveiller les mouvements de fonds et les activités des associations caritatives; UN - كيف ستعمل الهيئة العليا بما في ذلك على وجه الخصوص استمرارها في رصد تدفق الأموال وأنشطة الجمعيات الخيرية.
    - La loi du 30 décembre 2004, portant création de la Haute Autorité de lutte contre les discriminations et pour l'égalité (HALDE); UN - القانون المؤرخ 30 كانون الأول/ديسمبر 2004 الذي يتناول إنشاء الهيئة العليا لمكافحة التمييز وتشجيع المساواة؛
    A. La loi portant création de la Haute Autorité de lutte contre les discriminations et pour l'égalité (HALDE) UN ألف - القانون المتعلق بإنشاء الهيئة العليا لمكافحة التمييز وتشجيع المساواة
    Le Président de la Haute Autorité des médias; UN رئيس الهيئة العليا لوسائط الإعلام
    - La loi organique No 96-10 du 21 août 1996 portant composition, organisation et fonctionnement de la Haute Autorité de l'Audiovisuel et de la Communication; UN - القانون الأساسي رقم 96-10 المؤرخ 21 آب/أغسطس 1996، الذي يتناول تشكيل وتنظيم وأداء الهيئة العليا للأنشطة السمعية - البصرية والاتصالات ؛
    23. Le Rapporteur spécial s'est entretenu avec le Président et les membres de la Haute Autorité électorale le 3 août. UN ٢٣ - اجتمع المقرر الخاص يوم ٣ آب/أغسطس برئيس وأعضاء الهيئة العليا للانتخابات (HAE).
    La plupart des autres institutions républicaines prévues par la constitution ont été mises en place. C'est le cas, par exemple, de la Haute Autorité de l'audio-visuel et de la communication, de la Cour constitutionnelle, de la Commission nationale des droits de l'homme et du Conseil supérieur de la magistrature. UN وقد تم إنشاء معظم مؤسسات الجمهورية التي ينص عليها الدستور، ومنها على سبيل المثال الهيئة العليا للوسائل السمعية والبصرية والاتصالات، والمحكمة الدستورية، واللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان، والمجلس اﻷعلى للمحاكم.
    66. La France s'est associée à la déclaration de l'Union européenne et a présenté les fonctions et les compétences de la Haute Autorité de Lutte contre les Discriminations et pour l'Égalité. UN 66- وأعلنت فرنسا أنها تنضم لتأييد بيان الاتحاد الأوروبي وقدمت عرضاً عن وظائف واختصاصات الهيئة العليا لمكافحة التمييز وتحقيق المساواة.
    - Le Président de la Haute Autorité de lutte contre la corruption; UN - ورئيس الهيئة العليا لمكافحة الفساد.
    - Le Président de la Haute Autorité des médias; UN - رئيس الهيئة العليا لوسائط الإعلام
    Ce n'est qu'alors que la question de la création d'une force nationale de sécurité pourrait être examinée par le gouvernement de transition, avec l'approbation de la Haute Autorité. UN وعنـــدها فقـــط يمكن للحكومة الانتقالية أن تدرس مسألة إنشاء قوة أمنية وطنية، بموافقة مجلس السلطة.
    M. Rabbani a accepté le principe de la Haute Autorité et réaffirmé qu'il était prêt à se démettre de ses fonctions. Il lui fallait cependant étudier les propositions plus en détail et consulter ses alliés. UN وقد قبل السيد رباني، مبدئيا، فكرة إنشاء " مجلس السلطة " وأعرب من جديد عن استعداده للتنحي، ولكنه قال إنه بحاجة إلى متابعة دراسة تفاصيل الاقتراحات. والى التشاور مع حلفائه.
    Jusqu'à ce jour, seules les lois portant création de la Commission électorale indépendante, de la Haute Autorité des médias, de la Commission chargée des questions éthiques et de la lutte contre la corruption et de l'Observatoire national des droits de l'homme, ainsi que la loi sur les partis politiques, ont été adoptées par l'Assemblée nationale. UN ولم تعتمد الجمعية الوطنية حتى الآن سوى القوانين المنشئة للجنة الانتخابية المستقلة، والهيئة العليا لوسائط الإعلام، ولجنة الأخلاقيات ومحاربة الفساد، والمرصد الوطني لحقوق الإنسان، فضلا عن قانون الأحزاب السياسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more